 |
Panama
|
Nadia De Sedas
About this commitment: Exercising regularly.
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Con este compromiso hago pública mi decisión de hacer ejercicio regularmente, Por Mi... Por mi Salud... Por un Mejor estilo de Vida
Nadia de Soies
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Avec ce compromis je rends publique ma décision de faire exercice régulièrement, Par Mon… Par ma Santé… Par un Meilleur style de Vie
Nadia De Sedas
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Con questo impegno incito il mio pubblico di decisione per fare regolarmente l'esercitazione, dal mio… Dalla mia salute… Da uno stile migliore di Vida
Nadia De Sedas
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Mit dieser Verpflichtung lasse ich meine Entscheidung öffentlichkeit übung, durch mein regelmäßig bilden… Durch meine Gesundheit… Durch eine bessere Art von Vida
Nadia De Sedas
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Com este compromisso eu faço meu público da decisão para fazer regularmente o exercício, pelo meu… Por minha saúde… Por um estilo melhor de Vida
Nadia De Sedas
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
With this commitment I make my decision public to make exercise regularly, By My… By my Health… By a Better style of Vida
Nadia De Sedas
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Med denna förpliktelse gör jag mitt beslut offentligt för att göra för att öva regelbundet, vid mitt…, Vid mitt vård-…, Vid ett bättre utforma av Vida
Nadia De Sedas
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
С этим принятием окончательного решения я делаю мою публику решения для того чтобы делать тренировку регулярно, моим… моим здоровьем… более лучшим типом Vida
Nadia De Sedas
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Met deze verplichting maak ik mijn besluitpubliek om oefening regelmatig, door Mijn te maken… Door mijn Gezondheid… Door een Betere stijl van Vida
[نديا] [د] [سدس]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مع هذا تعهد يجعل أنا ي قرار جمهور أن يجعل تمرين عمليّ بانتظام, ب ي… بصحتي… بأسلوب جيّدة [فيدا]
|
|
|
|
 |
|
Nadia De Sedas
About this commitment: having a goal in our life
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Mi meta en la vida es hacer mi mejor y mayor esfuerzo cada día en cada actividad y contodas las personas con las que me encuentre. Trabajar para hacer de este mundo un mejor lugar donde vivir
Nadia de Soies
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Mon objectif dans la vie est de faire mon meilleur et plus grand effort chaque jour dans chaque activité et contodas les personnes avec lesquelles il me trouve. Travailler pour faire de ce monde un meilleur lieu où vivre
Nadia De Sedas
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il mio obiettivo nella vita è di fare il mio sforzo migliore e più grande giornaliere in ogni attività e in contodas la gente con quale lo trova. Per lavorare per fare di questo mondo un posto migliore dove vivere
Nadia De Sedas
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Mein Ziel im Leben ist, meine bessere und grössere Bemühung zu tun, die in jeder Tätigkeit und in den contodas die Leute täglich ist, mit denen sie mich findet. Arbeiten, um von dieser Welt einen besseren Platz zu bilden, wo man lebt
Nadia De Sedas
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Meu objetivo na vida é fazer meu esforço melhor e mais grande diário em cada atividade e em contodas os povos com quem me encontra. Para trabalhar para fazer deste mundo um lugar melhor onde viver
Nadia De Sedas
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
My goal in the life is to do my better and greater effort every day in each activity and contodas the people with whom it finds me. To work to make of this world a better place where to live
Nadia De Sedas
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Mitt mål i livet är att göra mitt bättre och mer stora försök som är dagligt i varje aktivitet och contodas folket som den finner med mig. För att fungera för att göra av denna värld förlägger ett bättre var att bo
Nadia De Sedas
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Моя цель в жизни должна сделать мое более лучшее и большое усилие ежедневное в каждой RABOTе и contodas люди с она находит меня. Работать для того чтобы сделать из этого мира более лучшее место где жить
Nadia De Sedas
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Mijn doel in het leven is mijn betere en grotere inspanning elke dag in elke activiteit en contodas te doen de mensen met wie het me vindt. Om van deze wereld een betere plaats werken te maken waar te te leven
[نديا] [د] [سدس]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هدفي في الحياة أن يتمّ ي جيّدة وجهد عظيمة يوميّ في كلّ نشاط و [كنتودس] الالناس مع الّذي هو يجدني. أن يعمل أن يجعل من هذا عالم مكان جيّدة أين أن يعيش
|
|
|
|
 |
|
Gay adoptions and negative consequences?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I like to read The Advocate, because it gives a pretty detailed view of the gay issue in the U.S.
I read that there seem to be negative consequences after adoptions by gay couples in the U.S.
Though it is true that children adopted by gay couples do not have sexual orientation problems, many are being rejected by their school mates when they discover that there are two dads or two moms. And they were referring to grammar school.
I am not against any kind of adoption. It is a well known fact that there are millions of children who dream of having parents. But societies, in general, should help to assure that the consequences are positive in the long run.
And it is important to remember that the psychological need to belong as a son is so strong that many young people may fall prey to people who are more interested in possessing them than loving them.
The issue is very important.
I hope there are comments.
Adoptions gaies et conséquences négatives ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'aime lire l'avocat, parce qu'il donne un joli avis détaillé de la question gaie aux États-Unis
J'ai lu qu'il semble y avoir des conséquences négatives après des adoptions par les couples gais aux États-Unis
Bien qu'il soit vrai que les enfants adoptés par les couples gais n'aient pas des problèmes sexuels d'orientation, beaucoup sont rejetés par leurs compagnons d'école quand elles découvrent qu'il y a deux papas ou deux mamans. Et ils se référaient à l'école de grammaire.
Je ne suis pas contre aucun genre d'adoption. C'est un fait bien connu qu'il y a des millions d'enfants qui rêve de avoir des parents. Mais les sociétés, généralement devraient aider à s'assurer que les conséquences sont positives à la longue.
Et il est important de se rappeler que la nécessité psychologique d'appartenir car un fils est si fort que beaucoup de jeunes puissent tomber proie aux gens qui sont plus intéressés à les posséder que les aimant.
La question est très importante.
J'espère qu'il y a des commentaires.
¿Adopciones gays y consecuencias negativas?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Tengo gusto de leer al abogado, porque da una vista detallada bonita de la edición gay en los E.E.U.U.
Leí que se parece haber consecuencias negativas después de adopciones por los pares gays en los E.E.U.U.
Aunque es verdad que los niños adoptados por los pares gays no tienen problemas sexuales de la orientación, muchos están siendo rechazados por sus compañeros de la escuela cuando descubren que hay dos papás o dos mamáes. Y referían a la escuela de la gramática.
No estoy contra ninguna clase de adopción. Es un hecho bien conocido de que hay millones de niños que sueño del tener padres. Pero las sociedades, deben ayudar generalmente a asegurar que las consecuencias son positivas a largo plazo.
Y es importante recordar que la necesidad psicologica de pertenecer pues un hijo es tan fuerte que mucha gente joven puede caerse presa a la gente que está más interesada en poseerla que amándola.
La edición es muy importante.
Espero que haya comentarios.
Approvazioni Gay e conseguenze negative?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Gradisco leggere il fautore, perché dà un parere dettagliato grazioso dell'edizione gay negli Stati Uniti
Ho letto che ci sembrano essere conseguenze negative dopo le approvazioni dalle coppie gay negli Stati Uniti
Benchè sia allineare che i bambini adottati dalle coppie gay non hanno problemi sessuali di orientamento, molti stanno rifiutandi dai loro compagni della scuola quando scoprono che ci sono due dads o due moms. E stavano riferendo alla scuola di grammatica.
Non sono contro alcun genere di approvazione. È un fatto ben noto che ci sono milioni di bambini che sogno di avere genitori. Ma le società, generalmente, dovrebbero contribuire ad assicurare che le conseguenze sono a lungo termine positive.
Ed è importante ricordarsi di che la necessità psicologica di appartenere poichè un figlio è così forte che molti giovani possono cadere preda alla gente che è più interessata nel possesso loro che amandole.
L'edizione è molto importante.
Spero che ci siano osservazioni.
Homosexuelle Annahmen und negative Konsequenzen?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich mag den Fürsprecher lesen, weil es eine hübsche ausführliche Ansicht der homosexuellen Ausgabe in den US gibt
Ich las, daß es scheinen, negative Konsequenzen nach Annahmen durch homosexuelle Paare in den US geben
Obwohl es zutreffend ist, daß die Kinder, die bei den homosexuellen Paaren angenommen werden, nicht sexuelle Lagebestimmung Probleme haben, werden viele von ihren Schulegehilfen zurückgewiesen, wenn sie entdecken, daß es zwei Vatis oder zwei Mammen gibt. Und sie bezogen sich auf Grammatikschule.
Ich bin nicht gegen irgendeine Art Annahme. Es ist eine weithin bekannte Tatsache, daß es Millionen Kinder gibt, die Traum des Habens der Eltern. Aber Gesellschaften, sollten im allgemeinen helfen zu versichern, daß die Konsequenzen langfristig positiv sind.
Und es ist wichtig, daran zu erinnern daß die psychologische Notwendigkeit zu gehören, da ein Sohn so stark ist, daß viele junge Leute Opfer zu den Leuten fallen können, die interessierter sind, an, sie als, sie liebend zu besitzen.
Die Ausgabe ist sehr wichtig.
Ich hoffe, daß es Anmerkungen gibt.
Adoptions Gay e conseqüências negativas?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu gosto de ler o advogado, porque dá uma vista detalhada bonita da edição gay nos ESTADOS UNIDOS.
Eu li que parece haver umas conseqüências negativas após adoptions por pares gay nos ESTADOS UNIDOS.
Embora é verdadeiro que as crianças adotadas por pares gay não têm problemas sexual da orientação, muitos estão sendo rejeitados por seus mates da escola quando descobrem que há dois dads ou dois moms. E estavam consultando à escola da gramática.
Eu não estou de encontro a nenhum tipo do adoption. É um poço - fato sabido que há uns milhões das crianças que sonho de ter pais. Mas as sociedades, no general, devem ajudar assegurar que as conseqüências são positivas a longo prazo.
E é importante recordar que a necessidade psicológica pertencer porque um filho é assim forte que muitos povos novos podem cair rapina aos povos que estão mais interessados em os possuir do que amando os.
A edição é muito importante.
Eu espero que haja uns comentários.
Glada adoptioner och negationföljder?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag gillar för att läsa förkämpen, därför att det ger specificerat ett nätt beskådar av bögen utfärdar i U.S.NA.
Jag läser att där verka för att vara negationefterräkning, efter adoptioner vid bög har kopplat ihop i U.S.NA.
Fast det är riktigt, att barn som adopteras av bög kopplar ihop, inte har sexuella riktningsproblem, kasseras många av deras skolar kompisar, när de upptäcker att det finns två farsor eller två moms. Och de såg till läroverket.
Förmiddag I inte mot någon sort av adoption. Det är ett välkänt faktum att det finns miljoner av barn som drömmen av att ha föräldrar. Men samhällen, i allmänhet, bör hjälpa att försäkra att följderna är realiteten på sikt.
Och det är viktigt att minnas att det psykologiska behovet att höra hemma, som en son är så stark att många ungdomar kan nedgångrovet till folk som intresseras mer, i att äga dem än älska dem.
Utfärda är mycket viktig.
Jag hoppas där är kommentarer.
Gay принятие и отрицательные последствия?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я люблю прочитать защитника, потому что он дает милый детальный взгляд gay вопроса в США.
Я прочитал что кажется, что будут отрицательные последствия после принятия gay парами в США.
Хотя оно поистине что дети принятые gay парами не имеют сексуальные проблемы ориентации, много излучаются их ответными частями школы когда они откроют что 2 папаа или 2 мамы. И они refer to школа грамматики.
Я не против нисколько вроде принятия. Это будет добром - известный фактом что будут миллионы детей сновидение иметь родителей. Но общества, in general, должны помочь убедить что последствия положительны in the long run.
И важно вспомнить что психологическая потребность принадлежать по мере того как сынок настолько сильн что много молодых людей могут упасть prey к людям более заинтересованн в обладать ими чем любящ их.
Вопрос очень важн.
Я надеюсь будут комментарии.
Vrolijke goedkeuring en negatieve gevolgen?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik houd van de Verdediger te lezen, omdat het een mooie gedetailleerde mening van de vrolijke kwestie in de V.S. geeft.
Ik las dat er om negatieve gevolgen na goedkeuring schijnen te zijn door vrolijke paren in de V.S.
Hoewel het waar is dat de kinderen die door vrolijke paren worden goedgekeurd geen seksuele richtlijnproblemen hebben, worden velen verworpen door hun schoolpartners wanneer zij ontdekken dat er twee dads of twee moms zijn. En zij verwezen naar grammaticaschool.
Ik ben niet tegen enig soort goedkeuring. Het is goed - bekend feit dat er miljoenen kinderen zijn die droom van het hebben van ouders. Maar de maatschappijen, zouden in het algemeen, moeten helpen om te verzekeren dat de gevolgen uiteindelijk positief zijn.
En het is belangrijk om te herinneren dat de psychologische behoefte om als zoon te behoren zo sterk is dat vele jonge mensen prooi aan mensen kunnen vallen die meer geinteresseerd zijn in het bezitten van hen dan houdend van hen.
De kwestie is zeer belangrijk.
Ik hoop er commentaren zijn.
أتبان مرحة ونتيجات سلبيّة?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا أحبّ أن يقرأ المحامية, لأنّ هو يعطي منظرة جميلة مفصّلة من الإصدار مرحة في الولايات المتّحدة الأمريكيّة
أنا قرأت أنّ يبدو هناك أن يكون نتيجات سلبيّة بعد أتبان بأزواج مرحة في الولايات المتّحدة الأمريكيّة
رغم أنّ هو يكون يصحّ أنّ لا يتلقّى أطفال يتبنّى بأزواج مرحة جنسيّة توجيه مشاكل, كثير يكون رفضت ب هم مدرسة رفيقات عندما هم يكتشفون أنّ هناك اثنان آباء أو اثنان [موم]. وأحال هم كان النحو مدرسة.
أنا لست ضدّ أيّ نوع التبن. هو حقيقة معروفة أنّ هناك ملايين الأطفال الذي حلم من يتلقّى والدات. غير أنّ مجتمعات, [إين جنرل,] سوفت ساعدت أن يؤكّد أنّ النتيجات إيجابيّة [إين ث لونغ رون].
وهو مهمّة أن يتذكّر أنّ الحاجة نفسانيّة أن ينتسب بما أنّ إبنة يكون هكذا قوّيّة أنّ كثير الناس شابّة يمكن سقطت فريسة إلى الناس الذي يكون أكثر راغبة في يملكهم من يحبّهم.
الإصدار جدّا مهمّة.
أنا آمل هناك تعليقات.
|
|
| December 29, 2008 | 6:19 PM |
|
|
 |
|
Merry Christmas
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I really hope that for this coming year there will be better understanding among mankind.
There is a need to respect each other, in spite of all the differences that all of us have as humans.
I still have hope for the planet.
And I have hope for us.
Joyeux Noël
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'espère vraiment que pendant cette prochaine année il y aura un meilleur arrangement parmi l'humanité.
Il y a un besoin de se respecter, malgré toutes différences que tous les nous ont comme humains.
J'ai toujours l'espoir pour la planète.
Et j'ai l'espoir pour nous.
Feliz Navidad
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Realmente espero que por este año que viene haya una comprensión mejor entre la humanidad.
Hay una necesidad de respetarse, a pesar de todas las diferencias que todos nosotros tenga como seres humanos.
Todavía tengo esperanza del planeta.
Y tengo esperanza de nosotros.
Buon Natale
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Realmente spero che per questo anno venturo ci sia comprensione migliore fra l'umanità.
Ci è una necessità di rispettarsi, nonostante tutte le differenze che tutti noi hanno come esseri umani.
Ancora ho speranza per il pianeta.
E ci ho speranza per.
Frohe Weihnachten
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich hoffe wirklich, daß für dieses kommende Jahr es besseres Verständnis unter Menschheit gibt.
Es gibt eine Notwendigkeit, sich, trotz aller Unterschiede zu respektieren, die alle wir als Menschen haben.
Ich habe noch Hoffnung für den Planeten.
Und ich habe Hoffnung für uns.
Christmas alegre
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu espero realmente que por este ano da vinda haja uma compreensão melhor entre a humanidade.
Há uma necessidade respeitar-se, apesar de todas as diferenças que todos nós têm como seres humanos.
Eu tenho ainda a esperança para o planeta.
E eu tenho a esperança para nós.
6
null
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag hoppas egentligen det för detta kommande år som ska där, är bättre överenskommelse bland mankind.
Det finns en behovsrespekt varje annan, trots alla skillnader som allihop har som människor.
Stillbild I har hopp för planet.
Och jag har hopp för oss.
Веселое рождество
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я реально надеюсь что на это предстоящее год будет более лучшее вникание среди mankind.
Будет потребность уважать, in spite of все разницы которые all of us имеют как люди.
Я все еще имею упование для планеты.
И я имею упование для нас.
Vrolijke Kerstmis
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik hoop werkelijk dat voor dit komende jaar er beter onder mensheid zal begrijpen.
Er is een behoefte om elkaar, ondanks alle verschillen te eerbiedigen die wij allemaal als mensen hebben.
Ik heb nog hoop voor de planeet.
En ik heb hoop voor ons.
عيد ميلاد المسيح سعيدة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا حقّا آمل أنّ ل هذا يأتي سنة سيكون هناك تفهم جيّدة بين جنس بشريّ.
هناك حاجة أن يحترم بعضهم بعضا, [إين سبيت وف] [ألّ ث] فروق أنّ كلّ من نا يتلقّى كأناس.
أنا بعد أتلقّى أمل للكوكب.
ويتلقّى أنا أمل ل نا.
|
|
| December 24, 2008 | 5:02 PM |
|
|
 |
|
Feliz Navidad
available in: (original) | | | | | | | | |
|
FELIZ NAVIDAD 2008
Y mi más fuerte abrazo de oso a todos.
AlexCanton
Heureux Noël
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
HEUREUX NOËL 2008
ET ma plus forte embrassade d'ours à à tous.
AlexCanton
Buon Natale
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
BUON NATALE 2008
ed il mio hug più forte dell'orso a tutti.
AlexCanton
Frohe Weihnachten
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
FROHE WEIHNACHTEN 2008
und meine stärkere Umarmung des Bären zu allen.
AlexCanton
Christmas alegre
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
CHRISTMAS ALEGRE 2008
e meu hug mais forte do urso a tudo.
AlexCanton
Merry Christmas
Translated into English by: alejandro canton-dutari
Merry Christmas
Receive my tightest bear hug.
Alex Canton
Glad jul
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
GLAD JUL 2008
och min starkare kram av björnen till alla.
AlexCanton
Веселое рождество
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
ВЕСЕЛОЕ РОЖДЕСТВО 2008
и мой более сильный hug медведя к всем.
AlexCanton
Vrolijke Kerstmis
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
VROLIJKE KERSTMIS 2008
en mijn sterkere omhelzing van beer aan allen.
AlexCanton
عيد ميلاد المسيح سعيدة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عيد ميلاد المسيح سعيدة 2008
وي أكثر ضم قوّيّة دب إلى كلّ.
[ألإكسكنتون]
|
|
| December 24, 2008 | 12:01 AM |
|
|
 |
|
Too "pretty" for a man
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I recall that among people of my generation, when a little boy or an adolescent man was described as "pretty", the spontaneous comment among Panamanians was: "He's too pretty to be a man."
This demonstrates that, at least in my times, when we were not so exposed to the dictates of fashion and gender-beauty we did have a stereotyped "macho" vision of how a man should look like.
Men had to be "good looking" -- guapo -- but without any exaggerated femenine facial characteristics. Definitely none of the attributes adjudicated to "metrosexuals", whom a friend of man describes as "a meter away from being gay..."
But, I have the impression that this has not changed very much, because during group therapy sessions with troubled sexual oriented male clients they would classify any "cute" guy as "gay". I would interpret that they were actually saying "wish he were gay."
In the world of non-human animals, in any case, beauty is a symbol of masculinity. In the bird kingdom, the male is the one who sings and is more colorful...
But, I do not think that masculine beauty, in the case of us humans, has anything to do with being homosexual.
Trop « assez » pour un homme
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Je me rappelle que parmi des personnes de ma génération, quand un petit garçon ou un homme adolescent a été décrit en tant que « assez », le commentaire spontané parmi Panamanians était : « Il est trop joli pour être un homme. »
Ceci démontre cela, au moins en mes périodes, quand nous n'étions pas aussi exposé aux préceptes de la mode et de la genre-beauté que nous avons eu vision « macho une » stéréotypée derrière de la façon dont un homme devrait ressembler.
Les hommes ont dû être « beaux » -- guapo -- mais sans toutes caractéristiques exagérées de massage facial de femenine. Certainement aucun des attributs n'a jugé les « metrosexuals », qu'un ami de l'homme décrit comme « mètre parti d'être gai… »
mais, j'ai l'impression que ceci n'a pas changée beaucoup, parce que pendant les sessions de thérapie de groupe avec les clients masculins orientés sexuels préoccupés ils classifieraient n'importe quel type « mignon » en tant que « gay ». J'interpréterais qu'ils disaient réellement le « souhait qu'il étaient gai. »
Dans le monde des animaux non-humains, de toute façon, la beauté est un symbole de masculinité. Dans le royaume d'oiseau, le mâle est celui qui chante et est plus coloré…
Mais, je ne pense pas que la beauté masculine, dans le cas de nous des humains, a n'importe quoi faire avec être homosexuelle.
Demasiado “bastante” para un hombre
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Recuerdo que entre la gente de mi generación, cuando describieron a un pequeño muchacho o a un hombre adolescente como “bastante”, el comentario espontáneo entre Panamanians estaba: “Él es demasiado bonito ser un hombre. ”
Esto demuestra eso, por lo menos en mis épocas, cuando no éramos así que expuesto a los dictados de la manera y de la género-belleza que teníamos visión “macho una” estereotipada de cómo un hombre debe parecer.
Los hombres tuvieron que ser “apuestos” -- guapo -- pero sin cualquieres características exageradas del facial del femenine. Ningunas de las cualidades juzgaron definitivamente los “metrosexuals”, que un amigo del hombre describe como “metro lejos de ser gay…”
pero, tengo la impresión que ésta no ha cambiado mucho, porque durante sesiones de la terapia del grupo con los clientes masculinos orientados sexuales preocupados clasificarían a cualquier individuo “lindo” como “gay”. Interpretaría que decían realmente “deseo que él era gay. ”
En el mundo de animales no humanos, en todo caso, la belleza es un símbolo del masculinity. En el reino del pájaro, el varón es el quién canta y es más colorido…
Pero, no pienso que la belleza masculina, en el caso de nosotros los seres humanos, tiene cualquier cosa hacer con ser homosexual.
Troppo “abbastanza„ per un uomo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ricordo che fra la gente della mia generazione, quando un ragazzo piccolo o un uomo adolescente è stato descritto come “abbastanza„, il commento spontaneo fra Panamanians era: “È troppo grazioso per essere un uomo. „
Questo dimostra quello, almeno nei miei periodi, quando non eravamo in modo da esposto ai dettami di modo e della genere-bellezza che abbiamo avuti una visione “macho„ stereotipata di come un uomo dovrebbe assomigliare.
Gli uomini hanno dovuto essere “buon osservare„ -- guapo -- ma senza qualsiasi caratteristiche esagerate del facial di femenine. Definitivamente nessun degli attributi hanno aggiudicato “i metrosexuals„, quale un amico dell'uomo descrive come “tester assente da essere gay…„
ma, ho l'impressione che questa non ha cambiato molto, perché durante le sessioni di terapia del gruppo con i clienti maschii orientati sessuali disturbati classificherebbero tutto il tipo “cute„ come “gay„. Interpreterei che realmente stavano dicendo “il desiderio che era gay. „
Nel mondo degli animali non umani, comunque, la bellezza è un simbolo di masculinity. Nel regno dell'uccello, il maschio è quello chi canta ed è più colorful…
Ma, non penso che la bellezza maschile, nel caso di noi esseri umani, abbia qualche cosa fare con essere omosessuale.
Zu „recht“ für einen Mann
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich rufe zurück, daß unter Leuten meines Erzeugung, als ein kleiner Junge oder ein jugendlicher Mann als „recht“ beschrieben wurden, die spontane Anmerkung unter Panamanians war: „Er ist zu hübsch, ein Mann zu sein. Wie
“ dieses zeigt das, mindestens in meinen Zeiten, als wir nicht also herausgestellt den Vorschriften von Art und Weise und waren von Geschlechtschönheit, die wir einen stereotyped „Macho“ Anblick hatten von, wie ein Mann aussehen sollte.
Männer mußten „gutes Schauen“ sein -- guapo -- aber ohne irgendwelche übertriebenen femenine Gesichtsbehandlungeigenschaften. Definitiv erkannten keine der Attribute „metrosexuals“ zu, die ein Freund des Mannes als „Meßinstrument beschreibt, das vom Sein homosexuell…“ weg ist,
aber, ich den Eindruck habe, den dieser nicht sehr viel geändert hat, weil während der Gruppe Therapielernabschnitte mit gestörten sexuellen orientierten männlichen Klienten sie jeden „netten“ Kerl als „Homosexuelles“ einstufen würden. Ich würde deuten, daß sie wirklich „Wunsch sagten, den er homosexuell war. “
In der Welt der nicht menschlichen Tiere auf jeden Fall ist Schönheit ein Symbol der Männlichkeit. Im Vogelkönigreich ist der Mann der, wer singt und ist bunter…
Aber, ich denke nicht, daß männliche Schönheit, im Falle wir Menschen, alles hat, mit Sein zu tun homosexuell.
Demasiado “consideravelmente” para um homem
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu recordo que entre povos de minha geração, quando um menino pequeno ou um homem adolescente foram descritos como “consideravelmente”, o comentário espontâneo entre Panamanians era: “É demasiado bonito ser um homem. ”
Isto demonstra aquele, pelo menos em minhas épocas, quando nós não éramos assim que exposto às ordens da forma e da gender-beleza que nós tivemos visão “macho uma” stereotyped de como um homem deve olhar como.
Os homens tiveram que ser “bem parecidos” -- guapo -- mas sem algumas características exaggerated do facial do femenine. Definitivamente nenhuns dos atributos adjudicated os “metrosexuals”, quem um amigo do homem descreve como “um medidor longe de ser gay…”
mas, eu tenho a impressão que esta não mudou muito muito, porque durante sessões da terapia do grupo com os clientes masculinos orientados sexual incomodados classificariam todo o guy “cute” como o “gay”. Eu interpretaria que diziam realmente o “desejo que era gay. ”
No mundo de animais non-human, em todo o caso, beleza está um símbolo do masculinity. No reino do pássaro, o macho é esse quem canta e é mais colorido…
Mas, eu não penso de que a beleza masculine, no exemplo de nós seres humanos, tem qualquer coisa fazer com ser homosexual.
För ”nätt” för en man
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag återkallar det bland folk av min utveckling, då en pys eller en tonårs- man beskrevs som ”nätt”, den spontana kommentaren bland Panamanians var: ”Är han för nätt att vara en man. ”
Visar detta det, åtminstone i min tider, då vi inte var, så utsatt till diktaten av dana och genus-skönhet som vi hade en stereotyp ”macho” vision av hur en man bör se lik.
Manar måste att vara ”att se för goda”, -- guapo -- men utan några överdrivna femenineansiktsbehandlingkännetecken. Bestämt dömde inga av attributen ”metrosexuals”, som en vän av manen beskriver som ”en mäta i väg från att vara glad…”,
men, jag har intrycket, som detta inte har ändrat mycket, därför att under gruppterapiperioder med besvärade sexuella orienterade male beställare skulle de, klassificera någon ”gullig” grabb som ”bög”. Jag skulle tolkar att de var faktiskt den ordstäv”wishen som han var glad. ”
I världen av non-human djur, i något fall, skönhet är ett symbol av masculinity. I fågelkungariket är manlign den vem sjunger och är mer färgrik…,
Men jag inte funderare som manlig skönhet, i fallet av oss människor, har något att göra med att vara homosexuell.
Слишком «довольно» для человека
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я вспоминаю что среди людей моего поколения, когда маленький мальчик или отроческий человек были описаны как «довольно», самопроизвольно комментарий среди Panamanians находился: «Он слишком мил для того чтобы быть человеком. »
Это демонстрирует то, по крайней мере в моих временах, когда мы не были поэтому после того как нам подвергли действию к предписаниям способа и gender-красотки, котор мы имели шаблонизированное зрение «macho» как человек должен посмотреть как.
Люди должны быть «хороший смотреть» -- guapo -- но без VSех утрированных характеристик femenine лицевых. Определенно никакие из атрибутов adjudicated «metrosexuals», которые друг человека описывает как «метра далеко от быть gay…»
но, я имею впечатление которое это не изменяло very much, потому что во время встреч терапией группы с побеспокоенными сексуальными ориентированными мыжскими клиентами они расклассифицировали бы любую «cute» ванту как «gay». Я интерпретировал бы что они фактическ говорили «желание, котор он был gay. »
В мире non-human животных, в любом случае, красоткой будет символ masculinity. В королевстве птицы, мужчина одним пеет и более цветасто…
Но, я не думаю что мужеская красотка, в случае нас люди, имеет что-нибыдь сделать с быть гомосексуальна.
Ook „vrij“ voor een mens
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik herinner eraan dat onder mensen van mijn generatie, toen een kleine jongen of een adolescentiemens zoals „vrij“ werd beschreven, de spontane commentaar onder Panamanians was: „Hij is te mooi om een mens te zijn. “
Dit toont aan dat, op zijn minst in mijn tijden, toen wij niet zo aan dictates van manier en geslacht-schoonheid werden blootgesteld wij een gestereotypeerde „macho“ visie hadden van hoe een mens zou moeten kijken als.
De mensen moesten „knap zijn“ -- guapo -- maar zonder enige overdreven femenine gezichtskenmerken. Absoluut geen van de attributen die aan „metrosexuals“ worden geoordeeld, die een vriend van de mens als „meter vanaf vrolijk het zijn…“ beschrijft
maar ik heb de indruk dat dit niet zeer is veranderd, omdat tijdens de zittingen van de groepstherapie met verontruste seksuele georiënteerde mannelijke cliënten zij om het even welke „leuke“ kerel als „homosexueel“ zouden classificeren. Ik zou interpreteren dat zij eigenlijk „wens zeiden hij vrolijk was. “
In de wereld van non-human dieren, in elk geval, is de schoonheid een symbool van masculinity. In het vogelkoninkrijk, is het mannetje wie zingt en kleurrijker is…
Maar ik denk niet dat de mannelijke schoonheid, in het geval van ons mensen, om het even wat heeft met homoseksueel het zijn te doen.
أيضا "إلى حدّ ما" لرجل
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا أتذكّر أنّ بين الناس من جيلي, عندما وصفت فتى صغيرة أو رجل مراهقة كان بما أنّ "إلى حدّ ما", التعليق عفويّة بين [بنمنين] كان: "هو أيضا جميلة أن يكون رجل. "
يعرض هذا أنّ, على الأقلّ في أوقاتي, عندما نحن [ب] لم لذلك يعرض إلى الإرشاد من نمط و [جندر-بوتي] نحن تلقّينا يقولب "ذكوريّ" رؤية من كيف رجل سوفت نظرت مثل.
رجال اضطرّ كنت "[غود لووكينغ]" -- [غبو] -- غير أنّ دون أيّ يبالغ [فمنين] [فسل] صفة. بالتّأكيد حكم لا شيء من الشعارات أن "[متروسإكسولس]", الّذي صديقة الرجل يصف بما أنّ "عداد بعيد من يكون مرحة…"
غير أنّ, أنا أتلقّى الإنطباع أنّ هذا يتلقّى لم يغيّر [فري موش], لأنّ أثناء مجموعة معالجة جلسات مع يكدّر جنسيّة يوجّه زبونات ذكريّة هم صنّفوا أيّ "جذّابة" شدادة بما أنّ "[غي]". أنا فسّرت أنّ قال هم كان واقعيّا "أمنية هو كان مرحة. "
في العالم من حيوانات [نون-هومن], [إين ني كس], جمال رمز الذكورة. في العصفور مملكة, الذكر الواحدة الذي يغنّى ويكون أكثر زاهية…
غير أنّ, لا يفكّر أنا أنّ جمال مذكّر, [إين ث كس وف] نا أناس, يتلقّى أيّ شيء أن يتمّ مع يكون جنوسيّة.
|
|
| December 22, 2008 | 10:00 AM |
|
|
 |
|
How to create a new thread?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
This new version of TIG seems to be very good, but I have not been able to figure out how to create a new thread.
Could someone be so kind to instruct me?
Thank you,
AlexCanton
Comment créer un nouveau fil ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cette nouvelle version de TIG semble être très bonne, mais je n'ai pas pu figurer dehors comment créer un nouveau fil.
Est-ce que quelqu'un pourrait être si aimable pour m'instruire ?
Merci,
AlexCanton
¿Cómo crear un hilo de rosca nuevo?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Esta nueva versión del TIG se parece ser muy buena, pero no he podido calcular hacia fuera cómo crear un hilo de rosca nuevo.
¿Podría alguien ser tan bueno mandarme?
Gracias,
AlexCanton
Come generare un nuovo filetto?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Questa nuova versione di TIG sembra essere molto buona, ma non ho potuto calcolare fuori come generare un nuovo filetto.
Potrebbe qualcuno essere così gentile insegnarmi?
Grazie,
AlexCanton
Wie man ein neues Gewinde herstellt?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Diese neue Version von TIG scheint, sehr gut zu sein, aber ich bin nicht in der Lage gewesen, heraus darzustellen, wie man ein neues Gewinde herstellt.
Könnte jemand so freundlich sein, mich anzuweisen?
Danke,
AlexCanton
Como criar uma linha nova?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Esta versão nova do TIG parece ser muito boa, mas eu não pude figurar para fora como criar uma linha nova.
Poderia alguém ser assim amável instruir-me?
Obrigado,
AlexCanton
Hur man skapar en ny tråd?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Denna ny version av TIG verkar för att vara mycket bra, men jag har inte varit kompetent att figurera ut hur man skapar en ny tråd.
Kunde någon vara så snällt för att instruera mig?
Tacka dig,
AlexCanton
Как создать новую резьбу?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Кажется, что будет этот новый вариант TIG очень хорош, но я не мог вычислять вне как создать новую резьбу.
Смогло кто-то быть настолько добросердечно проинструктировать меня?
Вы,
AlexCanton
Hoe te om een nieuwe draad te creëren?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Deze nieuwe versie van TIG schijnt zeer goed te zijn, maar ik heb niet kunnen berekenen hoe te om een nieuwe draad te creëren.
Kon iemand zo vriendelijk om me te instrueren zijn?
Dank u,
AlexCanton
كيف أن يخلق خيط سنّ اللولب جديدة?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يبدو هذا صيغة جديدة [تيغ] أن يكون جدّا جيّدة, غير أنّ أنا يتلقّى لست يمكن أن يحسب خارجا كيف أن يخلق خيط سنّ اللولب جديدة.
استطاع أحد ما كنت هكذا لطيفة أن يأمرني?
شكرت أنت,
[ألإكسكنتون]
|
|
| December 19, 2008 | 10:23 AM |
|
|
 |
|
Homophobia : Illness or rejection?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I recall that when I was director of the Panamanian Association against AIDS , between 1990-1995, I was branded as "homophobic" because in an international meeting I suggested that, at the time, many pro-gay organizations were using VIH/AIDS as an excuse for proselitizing. And I wasn't about to allow that to happen in Panama because the epidemic did not have a sexual orientation -- gay -- basis. And history has proven me right.
But I was surprised by the brand as working with this cause, especially in those times, was enough to be perceived as "suspect."
A "phobia" is an irrational, involuntary fear of an object or situation. For example, being so afraid of flying that a person is willing to lose its job rather than flying. A phobia is a psychiatric illness, and it is classified as such by the International Classificacion of Illnesses of the World Health Organization.
On the other hand, the so-called "homo-phobia" is a rejection, voluntary, profound and with identifiable motives: culture, religion, education, etc.
If someone has "rejection-hate" towards gays, I do not like it, but it is its right.
I suggest that we all be more careful before using an adjective to describe another person.
Well, this is my personal, clinical, opinion. And I would like to read others.
Homophobie : Maladie ou rejet ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Je me rappelle que quand j'étais directeur de l'association panaméenne contre le SIDA, entre 1990-1995, j'ai été stigmatisé comme « homophobic » parce que lors d'une réunion internationale j'ai proposé que, lorsque, beaucoup d'organismes pro-gais employaient VIH/AIDS comme excuse pour proselitizing. Et je n'étais pas sur le point de permettre à cela de se produire au Panama parce que l'épidémie n'a pas eu une orientation sexuelle -- gai -- base. Et l'histoire m'a prouvé bien.
Mais j'ai été étonné par la marque comme travaillant avec cette cause, particulièrement en quelques ces périodes, étais asse'à percevoir en tant que « suspect. »
A « phobie » est une crainte d'un objet ou une situation irrationnelle et involontaire. Par exemple, avoir si peur du vol ce une personne est disposé à perdre son travail plutôt que le vol. Une phobie est une maladie psychiatrique, et elle est classifiée en tant que tels par le Classificacion international des maladies de l'organisation mondiale de la santé.
D'une part, la prétendue « homophobie » est un rejet, volontaire, profond et avec des motifs identifiables : culture, religion, éducation, etc.
Si quelqu'un a « rejet-détestez » vers des homosexuels, je ne l'aime pas, mais c'est son juste.
Je propose que nous tous fassions attention avant d'employer un adjectif pour décrire une autre personne.
Bien, c'est mon personnel, clinique, opinion. Et je voudrais lire d'autres.
Homophobia: ¿Enfermedad o rechazamiento?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Recuerdo que cuando era director de la asociación Panamanian contra SIDA, entre 1990-1995, me calificaron como “homophobic” porque en una reunión internacional sugerí que, cuando, muchas organizaciones del favorable-gay utilizaban VIH/AIDS como excusa para proselitizing. Y no estaba a punto de permitir que eso suceda en Panamá porque la epidemia no tenía una orientación sexual -- gay -- base. Y la historia me ha probado a la derecha.
Pero fui sorprendido por la marca de fábrica como trabajando con esta causa, especialmente en esas épocas, era bastante que se percibirá como “sospechoso. ”
A “phobia” es un miedo de un objeto o una situación irracional, involuntario. Por ejemplo, el estar tan asustado del vuelo ese una persona está dispuesto a perder su trabajo más bien que el vuelo. Un phobia es una enfermedad psiquiátrica, y es clasificado como tal por el Classificacion internacional de las enfermedades de la Organización Mundial de la Salud.
Por otra parte, el “homo-phobia supuesto” es un rechazamiento, voluntario, profundos y con motivos identificables: cultura, religión, educación, etc.
Si alguien tiene “rechazamiento-odie” hacia gays, no tengo gusto de él, pero su correcto.
Sugiero que todos tengamos más cuidados antes de usar un adjetivo para describir a otra persona.
Bien, éste es mi personal, clínico, opinión. Y quisiera leer otros.
Homophobia: Malattia o rifiuto?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ricordo che quando ero direttore dell'associazione Panamanian contro il AIDS, fra 1990-1995, sono stato marcato a caldo come “homophobic„ perché in una riunione internazionale ho suggerito che, quando, molte organizzazioni pro-gay stavano usando VIH/AIDS come giustificazione per proselitizing. E non stavo circa per permettere che quello accada nel Panama perché l'epidemia non ha avuta un orientamento sessuale -- gay -- base. E la storia lo ha dimostrato a destra.
Ma sono stato sorprendo dalla marca come funzionando con questa causa, particolarmente in quei periodi, ero abbastanza da percepire come “sospetto. „
A “phobia„ è un timore di un oggetto o una situazione irrazionale e involontario. Per esempio, essere così impaurito del volo quel una persona è disposto a perdere il relativo lavoro piuttosto che il volo. Un phobia è una malattia psichiatrica ed è classificato come tali per il Classificacion internazionale delle malattie dell'Organizzazione Mondiale della Sanità.
D'altra parte, il cosiddetto “homo-phobia„ è un rifiuto, atto volontario, profondi e con i motivi identificabili: coltura, religione, formazione, ecc.
Se qualcuno ha “rifiuto-odi„ verso i gays, non lo gradisco, ma è la relativa destra.
Suggerisco che tutti facciamo attenzione prima di usando un aggettivo per descrivere un'altra persona.
Bene, questo è il mio personale, clinico, opinione. E vorrei leggere altri.
Homophobie: Krankheit oder Ablehnung?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Homophobia: Doença ou rejeção?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu recordo que quando eu era diretor da associação Panamanian de encontro ao AIDS, entre 1990-1995, eu estive marcado como “homophobic” porque em uma reunião internacional eu sugeri que, então, muitas organizações pro-gay usavam VIH/AIDS como uma desculpa proselitizing. E eu não estava a ponto de permitir que isso aconteça em Panamá porque a epidemia não teve uma orientação sexual -- gay -- base. E a história provou-me para a direita.
Mas eu fui surpreendido pelo tipo como trabalhando com esta causa, especialmente naquelas épocas, era bastante a ser percebido como o “suspeito. ”
A “phobia” é um medo de um objeto ou uma situação irrational, involuntary. Por exemplo, estar assim receoso do vôo esse uma pessoa é disposto perder seu trabalho melhor que vôo. Um phobia é uma doença psychiatric, e é classificado como esta'n pelo Classificacion internacional das doenças da organização de saúde de mundo.
Na uma mão, o “homo-phobia so-called” é uma rejeção, voluntário, profundos e com motriz identifiable: cultura, religião, instrução, etc.
Se alguém tiver “rejeção-odeie” para gays, eu não gosto d, mas é sua direita.
Eu sugiro que nós todos tenhamos mais cuidados antes de usar um adjetivo descrever uma outra pessoa.
Bem, este é meu pessoal, clínico, opinião. E eu gostaria de ler outro.
Homophobia: Sjuka eller kassering?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag återkallar att, då jag var direktören av den panamanska anslutningen mot BISTÅR, mellan 1990-1995, mig brännmärktes som ”homophobic”, därför att i ett landskampmöte jag föreslogg att, på tiden, många pro-bög organisationar använde VIH/AIDS som en ursäkt för proselitizing. Och jag skulle inte just att låta det hända i Panama, därför att epidemin inte hade en sexuell riktning -- bög -- bas. Och historia har bevisat mig rätten.
Men jag förvånades av brännmärka, som arbetet med detta orsakar, speciellt i de tider, var nog som ska märkas som ”misstänkt person. ”
Är A ”fobi” en irrationellt ofrivillig skräck av en anmärka eller läge. Till exempel är att vara så räddt av det flyget en person villigt att förlora dess jobb i stället för flyg. En fobi är en psykiatrisk sjuka, och den klassificeras som sådan av landskampen Classificacion av Illnesses av den vård- organisationen för världen.
Å ena sidan är den so-called ”homoen-phobia” en kassering, frivilligt bidrag som, är djupsinniga och med identifierbara bevekelsegrunder: kultur, religion, utbildning, Etc.
Om någon har ”, kassering-hata” in mot bögar, gillar jag inte det, men det är dess rätt.
Jag föreslår att alla vi är försiktigare innan jag använder ett adjektiv för att beskriva en annan person.
Välla fram detta är mitt personligt, kliniskt, åsikt. Och jag skulle något liknande för att läsa andra.
Homophobia: Болезнь или сброс?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я вспоминаю что когда я был директором ассоциации Panamanian против AIDS, между 1990-1995, я был затаврен как «homophobic» потому что в международной встрече я предложил что, at the time, много pro-gay организаций использовали VIH/AIDS как отговорка для proselitizing. И я должен не был около позволить то случиться в Панаме потому что эпидемия не имела сексуальную ориентацию -- gay -- основа. И история доказывала меня справедливо.
Но я был удивлен тавром по мере того как работающ с этой причиной, специально в тех временах, был достаточно, котор нужно воспринять как «подозреваемый. »
A «phobia» будет нерациональными, непроизвольными страхом предмета или ситуацией. Например, быть настолько испуган летания того персона охотно готов потерять свою работу rather than летание. Phobia будет психиатрической болезнью, и оно расклассифицировано как такие международным Classificacion болезней Всемирной организации здравоохранения.
С другой стороны, so-called «homo-phobia» сбросом, добровольцем, глубокомысленными и с identifiable поводами: культура, вероисповедание, образование, cEtc.
Если кто-то имеет «, то сброс-те» к gays, я не люблю оно, но будет своим правом.
Я предлагаю что мы все более тщательны перед использованием adjective описать другую персону.
Наилучшим образом, это мои личными, клиническо, мнение. И я хотел был бы прочитать другие.
Homophobia: Ziekte of verwerping?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik herinner eraan dat toen ik directeur van de Panamanian Vereniging tegen AIDS, tussen 1990-1995 was, ik „homophobic“ werd gebrandmerkt omdat in een internationale vergadering ik voorstelde dat, tegelijkertijd, vele pro-vrolijke organisaties VIH/AIDS als verontschuldiging voor het proselitizing gebruikten. En ik stond niet toe te staan op het punt dat om in Panama te gebeuren omdat de epidemie geen seksuele richtlijn had -- homosexueel -- basis. En de geschiedenis heeft me net bewezen.
Maar ik werd verrast door het merk aangezien werkend met deze oorzaak, vooral in die tijden, was waar te nemen genoeg zoals „verdachte. “
A „fobie“ is een irrationele, onvrijwillige vrees voor een voorwerp of situatie. Bijvoorbeeld, zijnd zo bang om te vliegen dat een persoon bereid is om zijn baan te verliezen eerder dan het vliegen. Een fobie is een psychiatrische ziekte, en het wordt geclassificeerd als dusdanig door Internationale Classificacion van Ziekten van de Wereldgezondheidsorganisatie.
Enerzijds, is de zogenaamde „homo-fobie“ een verwerping, vrijwillig, diepgaand en met identificeerbare motieven: cultuur, godsdienst, onderwijs, enz.
Als iemand „verwerping-haat“ naar homosexuelen heeft, houd ik niet van het, maar het is zijn recht.
Ik stel voor dat wij allen zorgvuldiger zijn alvorens een bijvoeglijk naamwoord te gebruiken om een andere persoon te beschrijven.
Goed, is dit mijn persoonlijk, klinisch, advies. En ik zou anderen willen lezen.
[هوموفوبيا]: علة أو رفض?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا أتذكّر أنّ عندما كان أنا مديرة من الجمعية باناميّ ضدّ [أيدس], بين 1990-1995, أنا كان وسمت بما أنّ "[هوموفوبيك]" لأنّ في اجتماع دوليّة أنا اقترحت أنّ, [أت ث تيم], كثير تنظيمات [برو-غي] كان استعملوا [فيه/يدس] كعذر ل [بروسليتيزينغ]. و [ب] أنا لم حوالي أن يسمح أنّ أن يحدث في باناما لأنّ الوباء لم يتلقّى توجيه جنسيّة -- مرحة -- أساس. وقد برهنني تاريخ بشكل صحيح.
غير أنّ فاجأت أنا كان بالإشارة بما أنّ يعمل مع هذا سبب, خصوصا في أنّ أوقات, كان كافي أن يكون لاحظت بما أنّ "مشبوهة. "
[ا] "رهاب" غير منطقيّ, لااراديّ خوف من شيء أو حالة. مثلا, يكون هكذا يخشى من طيران أنّ شخص مستعدّة أن يخسر شغله [رثر ثن] طيران. رهاب علة نفسانيّة, وصنّفت هو بما أنّ مثل هذا ب [كلسّيفيكسون] دوليّة من [إيلّنسّس] من ال [وورلد هلث ورغنيزأيشن].
[أن ث ون هند], الما يسمّى "[هومو-فوبيا]" رفض, متطوعة, عميقة ومع دافع قابل للتحقيق: ثقافة, دين, تربية, [إتك.].
[رجكأيشن-هت] إن أحد ما يتلقّى "" نحو [غي], أنا لا أحبّ هو, غير أنّ هو حقه.
أنا أقترح أنّ نحن كلّ أكثر حريصة قبل يستعمل صفة أن يصف آخر شخص.
جيّدا, هذا ي شخصيّة, سريريّة, رأي. وأحبّ أنا أن يقرأ أخرى.
|
|
| December 18, 2008 | 9:35 AM |
|
|
 |
|
"¡Soy madre-padre...!"
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Ésta es una expresión muy panameña entre las madres que crían a sus hijos sin la presencia del padre. De hecho, se ha utilizado como bandera de propaganda en campañas presidenciales.
Nunca me ha gustado esta expresión porque encierra muchos aspectos irreales y negativos
Generalmente el mensaje inconsciente es: "No necesito un hombre para nada..." Y ésto lleva a la madre a extender su ira hacia los hijos varones: ..."¡Eres igualito a tu padre... no sirves para nada!" Lo cual lleva al niño a preguntarse si ,realmente, no vale la pena parecerse al padre... o mejor no haber nacido hombre.
A las mujeres que de verdad les ha tocado el duro trabajo de criar sus hijos solas hay que felicitarlas.
Pero deben recordar que una mujer jamás puede ser padre.
Yo preferiría que se refieran a sí mismas como "super mamá." Esto les aumentaría su auto-estima sin detrimento de la auto-estima de sus hijos.
« Je Suis mère-père… ! »
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Celle-ci est une expression très panameña entre les mères qui élèvent à leurs fils sans la présence du père. De fait, il a été utilisé comme drapeau de publicité dans des campagnes présidentielles.
Je n'ai jamais aimé cette expression parce qu'elle enferme beaucoup d'aspects irréels et négatifs
Généralement le message inconscient est : « Je n'ai pas besoin d'un homme pour rien… » ET ceci à la mère étend sa colère envers les fils hommes : … « Tu Es igualito à ton père… tu ne sers pas pour rien ! « Ce qui à l'enfant se demande si, réellement, il ne vaut pas la peine paraître se au père… ou ne pas avoir mieux né homme.
Aux femmes qui leur a touché vraiment le travail dur d'élever ses fils seules il faut les féliciter.
Mais ils doivent rappeler qu'une femme peut jamais être père.
Je préférerais qu'ils se réfèrent à à lui-même comme « poitrine superbe. » Ceci les augmenterait son auto-estime sans dommages de l'auto-estime de ses fils.
“Sono madre-padre…„
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Questo è un'espressione molto Panamanian fra le madri che si alzano ai loro bambini senza la presenza del padre. Infatti, è stato usato come la bandierina della propaganda nelle campagne presidenziali.
Non ho gradito mai questa espressione perché blocca in su molte funzioni irreali e la negazione
il messaggio unconscious è generalmente: “Non ho bisogno di un uomo per qualche cosa…„ E questo prende alla madre per estendere il relativo wrath verso gli uomini dei bambini: … “siete igualito al vostro padre… non servite per qualche cosa! “Che prende al ragazzo per chiedersi se, realmente, non è degno la difficoltà per osservarsi come il padre… o migliori per non essere uomo nato.
Alle donne quale realmente il lavoro è stato invitato a loro al duro per alzare i relativi singoli bambini è necessario da congratularseli.
Ma devono ricordarsi di che una donna mai può non essere padre.
Preferirei che parlassero di a se stesso come “la madre eccellente.„ Ciò aumenterebbe il relativo self-esteem a loro senza danni del self-esteem dei relativi bambini.
„Ich bin Muttervater…“
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dieses ist ein sehr panamesischer Ausdruck zwischen den Müttern, die zu ihren Kindern ohne die Anwesenheit des Vaters anheben. Tatsächlich ist es wie Markierungsfahne von Propaganda in den Präsidentenkampagnen verwendet worden.
Ich habe nie diesen Ausdruck gemocht, weil sie oben viele unwirkliche Aspekte verriegelt und Negativ
die unbewußte Anzeige im Allgemeinen ist: „Ich benötige nicht einen Mann für nichts…“ Und dieses nimmt der Mutter, um seinen Zorn in Richtung zu den Kindmännern zu verlängern: … „Sie sind igualito zu Ihrem Vater… Sie dienen nicht für nichts! „Das dem Jungen nimmt, um sich zu bitten, wenn wirklich es nicht wert die Mühe ist, zum sich wie der Vater zu schauen… oder verbessern Sie, geborener Mann nicht gewesen zu sein.
Zu den Frauen, die wirklich um Arbeit zu ihnen zum Duro ersucht worden ist, um seine einzelnen Kinder anzuheben, ist es notwendig, sie zu beglückwünschen.
Aber sie müssen daran erinnern, daß eine Frau Vater nie sein kann.
Ich würde bevorzugen, daß sie sprechen zu selbst wie „Supermutter.“ Dieses würde seinen Self-esteem auf sie ohne Beschädigung des Self-esteem seiner Kinder erhöhen.
“Eu sou mãe-pai…”
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Este é uma expressão muito Panamanian entre as mães que levantam para suas crianças sem a presença do pai. No fato, foi usado como a bandeira do propaganda em campanhas presidenciais.
Eu nunca gostei desta expressão porque trava acima muitos aspectos unreal e o negativo
a mensagem inconsciente é geralmente: “Eu não necessito um homem para qualquer coisa…” E isto faz exame à mãe para estender seu wrath para os homens das crianças: … “você é igualito a seu pai… você não serve para qualquer coisa! “Que faz exame ao menino para se pedir se, realmente, não for worth o problema para se olhar oneself como o pai… ou melhore para não ter sido homem nascido.
Às mulheres quem o trabalho lhes foi convidado realmente ao duro para levantar suas únicas crianças é necessário felicitá-las.
Mas devem recordar que uma mulher nunca pode ser pai.
Eu preferiria que se falam aproximadamente como “a mãe super.” Isto aumentar-lhes-ia seu self-esteem sem os danos do self-esteem de suas crianças.
“ I am mother-father…”
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
This one is a very Panamanian expression between the mothers who raise to their children without the presence of the father. In fact, it has been used like flag of propaganda in presidential campaigns.
I have never liked this expression because she locks up many unreal aspects and negative
the unconscious message is Generally: “I do not need a man for anything…” And this takes to the mother to extend its wrath towards the children men: … “ You are igualito to your father… you do not serve for anything! “Which takes to the boy to ask itself if, really, it is not worth the trouble to look oneself like the father… or better not to have been born man.
To the women whom really work has been called on to them to the duro to raise its single children it is necessary to congratulate them.
But they must remember that a woman never can be father.
I would prefer that they talk about to themselves like “super mother.” This would increase its self-esteem to them without damage of the self-esteem of its children.
”Fostra-avlar I-förmiddagen…”,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Denna är ett mycket panamanskt uttryck mellan fostrar vem lönelyften till deras barn utan närvaroen av fadern. I faktum har det varit den använda något liknande sjunker av propaganda i presidents- aktioner.
Jag har aldrig gillat detta uttryck, därför att hon låser upp många overkliga aspekter, och negationen
det medvetslösa meddelandet är allmänt: ”Behöver jag inte en man för något…”, Och detta tar till fostra för att fördjupa dess vrede in mot barnmanarna: … ”är du igualitoen till din fader…, du inte serven för något! ”Som tar till pojken för att fråga sig, om, egentligen, den inte är värd besvära som ser sig oneself något liknande fadern…, eller förbättra för att inte ha varit den födda manen.
Till kvinnorna, som egentligen arbete har kallats på till dem till duroen till lönelyften dess singelbarn, är det nödvändigt att gratulera dem.
Men de måste minnas att en kvinna aldrig kan vara fadern.
Jag skulle föredrar att de talar omkring till dem som likt ”toppet fostrar.”, Detta skulle förhöjning dess self-esteem till dem utan skada av selfen-esteem av dess barn.
«Я буду мат-отцом…»
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Это одно будет очень выражением Panamanian между матями поднимают к их детям без присутсвия отца. В действительности, оно было использовано как флаг пропаганды в кампаниях по выборам президента.
Я никогда не любил это выражение потому что она фиксирует вверх много нереальных аспектов и недостаток
обморочное сообщение вообще: «Мне не нужен человек для что-нибыдь…» И это принимает к мати для того чтобы расширить свой wrath к людям детей: … «вы будете igualito к вашему отцу… вы не служите для что-нибыдь! «Принимает к мальчику для того чтобы спросить если, реально, оно не worth тревога, котор нужно посмотреть oneself как отец…, то или улучшайте для того чтобы не быть born человеком.
К женщинам реально работе call on к им к duro для того чтобы поднять своих одиночных детей обязательно поздравить их.
Но они должны вспомнить что женщина никогда может не быть отцом.
Я предпочитал бы что они talk about к себе как «супер мать.» Это увеличило бы свое самоуважение к им без повреждения самоуважения своих детей.
„Ik ben moeder-vader…“
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dit één is een zeer Panamanian uitdrukking tussen de moeders die aan hun kinderen zonder de aanwezigheid van de vader opheffen. In feite, is het gebruikt als vlag van propaganda in presidentiële campagnes.
Ik heb nooit van deze uitdrukking gehouden omdat zij omhoog vele onwerkelijke aspecten sluit en negatief
het onbewuste bericht over het algemeen is: „Ik wens geen mens voor om het even wat…“ En dit neemt aan de moeder om zijn toorn naar de kinderenmensen uit te breiden: … „u bent igualito aan uw vader… u dient niet voor om het even wat! „Welke aan de jongen neemt om te vragen als, werkelijk, het niet de moeite waard is te kijken oneself zoals de vader… of beter om geen geboren mens geweest te zijn.
Aan de vrouwen die werkelijk het werk aan hen aan duro is uitgenodigd om zijn enige kinderen op te heffen is het noodzakelijk om hen geluk te wensen.
Maar zij moeten herinneren dat een vrouw nooit vader kan zijn.
Ik zou verkiezen dat zij over aan zich als „super moeder.“ spreken Dit zou zijn zelfrespect tot hen zonder schade van het zelfrespect van zijn kinderen verhogen.
"أنا [موثر-فثر]…"
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هذا واحدة تعبير باناميّ جدّا بين الأمهات الذي يرفع إلى أطفالهم دون الوجود من الأب. [إين فكت], استعملت هو يتلقّى يكون مثل صخر لوحيّ الدعاية في حملات رئاسيّة.
يحبّ أنا يتلقّى أبدا هذا تعبير لأنّ هو يقفل فوق كثير مظاهر غيرحقيقي وأحفور سلبيّ
الرسالة لاشعوريّة يكون عموما: "لا يحتاج أنا رجل ل أيّ شيء…" ويأخذ هذا إلى الأم أن يمدّد غضبه نحو الأطفال رجال: … "أنت [إيغليتو] إلى أبك… أنت لا تخدم ل أيّ شيء! "أيّ يأخذ إلى الفتى أن يسألبنفسي إن, حقّا, هو ليس يساوي الاضطراب أن ينظربنفسي مثل الأب… أو حسنت لا أن يتلقّى [ب] رجل مولودة.
إلى النساء الّذي حقّا عمل يتلقّى يكون [كلّ ون] إلى هم إلى ال [دورو] أن يرفع أطفاله وحيد هو ضروريّة أن يهنّئهم.
غير أنّ هم ينبغي تذكّرت أنّ إمرأة أبدا يستطيع كنت أب.
أنا فضّلت أنّ [تلك بووت] هم إلى بنفسي مثل "أم فائقة." هذا زاد احترام الذاته إلى هم دون إتلاف من الاحترام الذات من أطفاله.
|
|
| December 17, 2008 | 11:19 AM |
|
|
 |
|
El VIH no es "contagioso."
available in: (original) | | | | | | | | |
|
En el idioma español está ocurriendo un fenómeno que en Panamá estamos tratando de corregir.
Cuando los escritores se refieren al VIH dicen que se "contagia."
De hecho, este virus no se contagia.... el retrovirus de la gripe, por ejemplo, sí, porque sus partículas quedan en el aire al estornudar.
El retrovirus del VIH se "transmite" de persona infectada a persona dno infectada. O de un objeto con el virus -- aguja con sangre infectada -- a una persona sin el virus.
Ojalá todos los que escriben en español utilicen la expresión correcta: El VIH es un TRANSMISIBLE.... o se puede decir también es un virus INFECCIOSO.
Curiosamente, en el idioma inglés no utilizan la palabra "contagious" para referirse a lo anterior.
Le VIH n'est pas « contagieux. »
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Dans la langue espagnole se produit un phénomène qu'en Panama nous essayons de corriger.
Quand les auteurs se référeront au VIH ils disent que « il est contaminé. »
De fait, ce virus n'est pas contaminé…. le rétrovirus de la grippe, par exemple, oui, parce que ses particules restent dans l'air à l'estornudar.
Le rétrovirus du VIH « est transmis » de personne infectée à personne dno infectée. OU d'un objet avec le virus -- aiguille avec sang infecté -- à une personne sans le virus.
Ojala tous ceux qu'ils écrivent en Espagnol utilisent l'expression correcte : Le VIH est un TRANSMISSIBLE…. ou il peut aussi être dit c'est un virus INFECTIEUX.
Curieusement, dans la langue anglaise ils n'utilisent pas le mot « contagious » pour se référer à à ce qui précède.
Il VIH non è “contagioso.„
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Nella lingua spagnola sta accadendo un fenomeno che nel Panama stiamo provando a correggere.
Quando i produttori parlano del VIH dicono che “è infettato. „
Infatti, questo virus non si infetta…. retrovirus di riossidazione, per esempio, sì, perché le loro particelle sono nell'aria quando starnutisce.
Retrovirus del VIH “trasmette„ della persona infettata al dno della persona infettata. O di un oggetto con il virus -- ago con anima infettata -- ad una persona senza il virus.
Eventualmente tutto quelli che scrivono nell'uso dello Spagnolo l'espressione corretta: Il VIH è un TRANSMISSIBLE uno…. o è possibile inoltre da dirsi è un virus CONTAGIOSO.
Particolare, nella lingua inglese non usano la parola “contagiosa„ per parlare di alla cosa precedente.
Das VIH ist nicht „ansteckend.“
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
In der spanischen Sprache geschieht es ein Phänomen, das in Panama wir versuchen, zu beheben.
Wenn die Verfasser über das VIH sprechen, sagen sie, daß „er angesteckt wird. “
Tatsächlich, steckt sich dieses Virus nicht…. an retrovirus der Grippe z.B. ja weil ihre Partikel in der Luft beim Niesen sind.
Retrovirus des VIH „überträgt“ von der angesteckten Person Person dno angesteckt. Oder von einem Gegenstand mit dem Virus -- Nadel mit angestecktem Blut -- zu einer Person ohne das Virus.
Hoffnungsvoll alles die, die in Spanischgebrauch den korrekten Ausdruck schreiben: Das VIH ist ein TRANSMISSIBLE eins…. oder gesagt zu werden ist möglich auch ist ein ANSTECKENDES Virus.
Eigenartig in der englischen Sprache verwenden sie nicht das „ansteckende“ Wort, um zur vorhergehenden Sache zu sprechen.
O VIH não é “contagious.”
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Na língua espanhola está acontecendo um fenômeno que em Panamá nós estejamos tentando corrigir.
Quando os escritores falam sobre o VIH dizem que “infected. ”
No fato, este vírus não infect…. retrovirus do influenza, por exemplo, sim, porque suas partículas estão no ar ao sneezing.
Retrovirus do VIH “transmite” da pessoa infected ao dno da pessoa infected. Ou de um objeto com o vírus -- agulha com sangue infected -- a uma pessoa sem o vírus.
Esperançosamente todo o aqueles que escrevem no uso do espanhol a expressão correta: O VIH é um TRANSMISSIBLE um…. ou é possível também ser dito é um vírus INFECTIOUS.
Peculiar, na língua inglesa não usam a palavra “contagious” falar aproximadamente à coisa precedente.
The VIH is not “contagious.”
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
In the Spanish language it is happening a phenomenon that in Panama we are trying to correct.
When the writers talk about the VIH they say that “he is infected. ”
In fact, this virus does not infect itself…. retrovirus of the influenza, for example, yes, because their particles are in the air when sneezing.
Retrovirus of the VIH “transmits” of infected person to person dno infected. Or of an object with the virus -- needle with infected blood -- to a person without the virus.
Hopefully all those that write in Spanish use the correct expression: The VIH is a TRANSMISSIBLE one…. or it is possible also to be said is an INFECTIOUS virus.
Peculiarly, in the English language they do not use the word “contagious” to talk about to the previous thing.
VIHEN är inte ”smittsam.”,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
I det spanska språket händer det ett fenomen som i Panama vi är prövas att korrigera.
När författarna talar om VIHEN dem något att säga som ”han smittas. ”
I faktum, smittar sig denna virus inte…., retrovirus av influensan, till exempel, ja, därför att deras partiklar är i lufta, när de nysar.
Retrovirus av VIHEN ”överför” av infekterad person till den smittade persondnoen. Eller av en anmärka med viruset -- visare med infekterat blod -- till en person utan viruset.
Hopefully allt de som skriver i spanjorbruk det korrekta uttryckt: VIHEN är en TRANSMISSIBLE en…., eller det är möjligheten som ska sägs, är också en SMITTSAM virus.
Besynnerligt i det engelska språket använder de inte ”den smittsamma” uttrycka för att tala omkring till det föregående tinget.
VIH не «контагиозно.»
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
В испанском языке оно случается явление в Панаме мы пытаемся исправить.
Когда сочинители talk about VIH они говорят что «он заражен. »
В действительности, этот вирус не заражает…. retrovirus инфлуензы, например, да, потому что их частицы находятся в воздухе чихая.
Retrovirus VIH «передает» зараженной зараженной персоны к dno персоны. Или предмета с вирусом -- игла с зараженной кровью -- к персоне без вируса.
Hopefully вс те пишут в пользе испанского языка правильно выражение: VIH будет TRANSMISSIBLE одним…. или по возможности также быть сказанным будет ЗАРАЗНЫМ вирусом.
Специфически, в английском языке они не используют слово «контагиозное» для того чтобы talk about к ранее вещи.
VIH is niet besmettelijk „.“
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
In de Spaanse taal is het gebeurend een fenomeen dat in Panama wij proberen om te verbeteren.
Wanneer de schrijvers over VIH spreken zeggen zij dat „hij besmet is. “
In feite, besmet dit virus zich niet…. retrovirus van de griep, bijvoorbeeld, ja, omdat hun deeltjes in de lucht wanneer het niezen zijn.
Retrovirus van VIH „brengt“ van besmette persoon aan persoon dno over besmet. Of van een voorwerp met het virus -- naald met besmet bloed -- aan een persoon zonder het virus.
Hopelijk die allemaal die in Spaans gebruik de correcte uitdrukking schrijven: VIH is OVERDRAAGBARE…. of het is mogelijk ook om worden gezegd een BESMETTELIJK virus is.
Vreemd genoeg, in Engelstalig gebruiken zij niet het „besmettelijke“ woord om over aan het vorige ding te spreken.
ليس ال [فيه] "معدّة."
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
في اللغة إسبانيّة يحدث هو ظاهر أنّ في باناما نحن يكون نحاول أن يصحّح.
عندما [تلك بووت] الكاتبات ال [فيه] هم يقولون أنّ "هو أعديت. "
[إين فكت], لا يعديبنفسي هذا حمى…. [رتروفيروس] من الأنفلونزا, مثلا, نعم, لأنّ جسيماتهم يكونون في الهواء عندما يعطس.
يبثّ [رتروفيروس] من ال [فيه] "" من يعدى شخص إلى شخص [دنو] يعدى. أو من شيء مع الحمى -- إبرة مع يعدى دم -- إلى شخص دون الحمى.
بكل أمل كلّ أنّ أنّ يكتب في الإسبان إستعمال ال يصحّ تعبير: ال [فيه] [ترنسميسّيبل] واحدة…. أو هو يمكن أيضا أن يكون قلت حمى معدّة.
بصفة خاصّة, في ال [إنغليش لنغج] لا يستعمل هم الكلمة "معدّة" أن [تلك بووت] إلى الشيء سابقة.
|
|
| December 16, 2008 | 11:59 AM |
|
|
 |
|
"El triángulo de Bieber"
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Hace varias décadas nos enseñaban, en la universidad, lo que se creía eran las bases de la homosexualidad. Se puso muy de moda lo que se denominó el "triángulo de Bieber," formado por el niño, su padre y su madre.
Lo interesante, según el autor, era que se trataba de una relación compuesta por una madre dominante, un padre débil o ausente y el niño, que terminaría siendo homosexual.
Si lo anterior fuera cierto, la mayoría de los hombres panameños serían homosexuales, porque ése es el modelo de las familias panameñas.
En mi práctica clínica conocí muchos homosexuales que provenían de familias completamente normales. Y también encontré familias tipo triángulo de Bieber sin ningún hijo homosexual.
Yo no trabajé exclusivamente con una casuística homosexual sino con todo tipo de problemas de orden sexual. Por lo tanto, sí tomé cientos de historias sexuales a varones panameños, y la mayoría sí reportó haber tenido alguna actividad sexual con algún varón en algún momento de su vida. Pero dicha actividad no los califica como homosexuales.
Empero,lo que reporto tiene valor anecdótico clínico pero no validez científica. Comprobar todo esto se lo dejo a mis colegas jóvenes.
Y ésta es la razón por la cual comparto mi experiencia de más de cuatro décadas en TIGGlobal, para beneficio de los profesionales jóvenes.
« Le triangle de Bieber »
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Il y a plusieurs décennies ils nous enseignaient, à l'université, ce qui était cru étaient les bases de l'homosexualité. S'est très mis de façon ce qui a été appelé « le triangle de Bieber, » formé par l'enfant, son père et sa mère.
Ce qui est intéressant, selon l'auteur, était qu'il s'agissait d'une relation composée d'une mère dominante, d'un père faible ou absent et l'enfant, qui terminerait en étant homosexuel.
Si ce qui précède était certain, la majorité des hommes panameños seraient homosexuels, parce que celui-là est le modèle des familles panameñas.
Dans ma pratique clinique j'ai connu beaucoup d'homosexuels qui provenaient de familles complètement normales. ET j'ai aussi trouvé des familles type triangle de Bieber sans aucun fils homosexuel.
Je n'ai pas exclusivement travaillé avec une casuistique homosexuelle mais avec tout type de problèmes d'ordre sexuel. Par conséquent, en effet j'ai pris des centaines d'histoires sexuelles à des hommes panameños, et la majorité en effet a reporté avoir eu une certaine activité sexuelle avec un certain homme à un certain moment de sa vie. Mais cette activité ne les qualifie pas comme homosexuels.
Cependant, ce que je reporte il a valeur anecdotique clinique mais non validité scientifique. Vérifier tout ceci le laisse à mes jeunes collègues.
ET celle-ci est la raison pour laquelle je partage mon expérience de plus de quatre décennies en TIGGlobal, pour bénéfice des jeunes professionnels.
“Il triangolo di Bieber„
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Parecchie decadi fa hanno insegnato noi, nell'università, quale si è creduto era le basi del homosexualidad. Era molto alla moda messo che cosa “il triangolo di Bieber è stato denominato,„ costituito dal ragazzo, dal suo padre e dalla sua madre.
La cosa interessante, secondo l'autore, era che era un rapporto composto tramite una madre dominante, un padre debole o assente ed il ragazzo, che rifinirebbero essere omosessuali.
Se precedente la determinata cosa della parte esterna, la maggior parte degli uomini Panamanian sarebbe omosessuale, perché quell'è il modello delle famiglie Panamanian.
Nella mia pratica clinica ho conosciuto molti omosessuali che sono venuto completamente dalle famiglie normali. Ed inoltre ho trovato il tipo triangolo delle famiglie di Bieber senza nessun figlio omosessuale.
Esclusivamente non ho lavorato con un casuistry omosessuale ma tuttavia il genere di problemi di ordine sessuale. Di conseguenza, sì ho preso le centinaia dai dati storici sessuali agli uomini Panamanian e la maggioranza sì segnalata per avere certa attività sessuale con un certo uomo a un certo momento della relativa vita. Ma questa attività non li descrive come gli omosessuali.
Tuttavia, che segnalo ha il valore anecdotal clinico ma nonvalidity scientifico. Verifichi che tutto questo io lo ha lasciato colleghe ai miei giovani.
E questo è il motivo per cui ripartisco la mia esperienza in più di quattro decadi in TIGGlobal, per il beneficio dei professionisti giovani.
„Das Dreieck von Bieber“
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Vor einigen Dekaden unterrichteten sie uns, in der Universität, welches waren die Unterseiten des homosexualidad geglaubt wurde. Es war was das „Dreieck von Bieber benannt wurde,“ gebildet vom Jungen, von seinem Vater und von seiner Mutter gesetztes sehr modernes.
Die interessante Sache, nach Ansicht des Autors, war, daß es eine Relation war, die von einer dominierenden Mutter, ein schwacher oder abwesender Vater und der Junge bestand, die beenden würden, homosexuell zu sein.
Wenn vorhergehend, würde die Außenseite bestimmte Sache, die meisten panamesischen Männern homosexuell sein, weil dieses das Modell der panamesischen Familien ist.
In meiner klinischen Praxis kannte ich viele Homosexuals, die vollständig von den normalen Familien kamen. Und auch ich fand Familien Art Dreieck von Bieber ohne keinen homosexuellen Sohn.
Ich ausschließlich arbeitete nicht mit einem homosexuellen Casuistry aber noch Art von Problemen sexuellem Auftrag. Folglich ja nahm ich den panamesischen Männern Hunderte von den sexuellen Geschichten, und die Majorität berichtete ja, etwas sexuelle Tätigkeit mit irgendeinem Mann seines Lebens irgendwann gehabt zu haben. Aber diese Tätigkeit beschreibt sie nicht wie Homosexuals.
Jedoch die über ich berichte, hat klinischen anekdotischen Wert aber wissenschaftliches nonvalidity. Überprüfen Sie, daß alles dieses ich es Kollegen zu meinen Jungen ließ.
Und dieses ist der Grund, aus dem ich meine Erfahrung von mehr als vier Dekaden in TIGGlobal teile, für Nutzen der jungen Fachleute.
“O triângulo de Bieber”
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Diversas décadas há ensinaram-nos, na universidade, qual foi acreditado era as bases do homosexualidad. Era muito fashionable posto o que o “triângulo de Bieber denominated,” dado forma pelo menino, por seu pai e por sua mãe.
A coisa interessante, de acordo com o autor, era que era uma relação composta por uma mãe dominante, um pai fraco ou ausente e o menino, que terminassem ser homosexual.
Se precedente a determinada coisa da parte externa, a maioria dos homens Panamanian seria homosexual, porque esse é o modelo das famílias Panamanian.
Em minha prática clínica eu conheci muitos homosexuals que vieram completamente das famílias normais. E também eu encontrei o tipo triângulo das famílias de Bieber sem nenhum filho homosexual.
Eu exclusivamente não trabalhei com um casuísmo homosexual mas contudo tipo dos problemas da ordem sexual. Conseqüentemente, sim eu fiz exame de centenas das história sexual aos homens Panamanian, e a maioria relatou sim para ter tido alguma atividade sexual com algum homem em algum dia de sua vida. Mas esta atividade não os descreve como homosexuals.
Entretanto, que eu relato tem o valor anecdotal clínico mas o nonvalidity científico. Verifique que todo o isto mim o deixou colegas a meus jovens.
E este é a razão para que eu compartilho de minha experiência de mais de quatro décadas em TIGGlobal, para o benefício dos profissionais novos.
“The triangle of Bieber”
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Several decades ago they taught to us, in the university, which was believed were the bases of the homosexualidad. It was put very fashionable what the “triangle of Bieber was denominated,” formed by the boy, his father and his mother.
The interesting thing, according to the author, was that it was a relation composed by a dominant mother, a weak or absent father and the boy, who would finish being homosexual.
If previous the outside certain thing, most of the Panamanian men would be homosexual, because that one is the model of the Panamanian families.
In my clinical practice I knew many homosexuals who came completely from normal families. And also I found families type triangle of Bieber without no homosexual son.
I exclusively did not work with a homosexual casuistry but yet kind of problems of sexual order. Therefore, yes I took hundreds from sexual histories to Panamanian men, and the majority yes reported to have had some sexual activity with some man at some time of its life. But this activity does not describe them like homosexuals.
However, which I report has clinical anecdotal value but scientific nonvalidity. Verify all this I let it colleagues to my young.
And this one is the reason for which I share my experience of more than four decades in TIGGlobal, for benefit of the young professionals.
”Triangeln av Bieber”,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Flera årtionden sedan undervisade de till oss, i universitetar, vilket troddes var baserna av homosexualidaden. Det var den satta mycket innegrejen vad ”triangeln av Bieber benämndes,” som bildades av pojken, his fadern, och his fostrar.
Det intressant tinget, enligt författare, var att det var ett förhållande som komponerades av ett framträdande fostrar, en svag eller frånvarande fader och pojken, som skulle fullföljande som är homosexuellt.
Om föregående, skulle det bestämda tinget för yttersidan, mest av de panamanska manarna är homosexuellt, därför att den är modellera av de panamanska familjerna.
I mitt kliniskt öva mig visste många homosexuell person som kom fullständigt från det normalafamiljer. Och också skrivar I fann familjer triangeln av Bieber utan ingen homosexuell son.
Jag fungerade exklusivt inte med en homosexuell casuistry, men yet sorten av problem av sexuellt beställer. Därför ja tog jag hundreds från sexuella historier till panamanska manar, och majoriteten anmälde ja för att ha haft någon sexuell aktivitet med någon man på någon tid av dess liv. Men denna aktivitet beskriver inte dem lika homosexuell person.
Emellertid, som jag anmäler har kliniskt anecdotal att värdera, bara vetenskaplig nonvalidity. Verifiera att allt detta mig l5At det kollegor till mitt barn.
Och denna är resonera, som jag delar för mitt erfar av mer än, fyra årtionden i TIGGlobal, för gynnar av de unga professionelna.
«Треугольник Bieber»
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Несколько декад тому назад они научили к нам, в университете, было поверено было основаниями homosexualidad. Оно было положенные очень модными «треугольнику Bieber denominated,» сформировано мальчиком, его отцом и его матью.
Интересная вещь, согласно автору, была что было отношением составленным доминантной матью, слабым или отсутствующим отцом и мальчиком, которая закончили бы быть гомосексуальна.
Если ранее вещь снаружи некоторая, большой часть из людей Panamanian была бы гомосексуальна, то потому что то одно будет моделью семей Panamanian.
В моей клинической практике я знал много гомосексуалистов пришли вполне от нормальных семей. И также я нашел треугольник типа семей Bieber без никакого гомосексуального сынка.
Я исключительн не работал с гомосексуальное casuistry но но вроде проблемами сексуального заказа. Поэтому, да я принял сотниы от сексуальных историй к людям Panamanian, и большинство да сообщило для того чтобы иметь некоторую сексуальную RABOTу с некоторым человеком в некий момент своей жизни. Но эта RABOTа не описывает их как гомосексуалисты.
Однако, который я сообщаю имеет клиническое anecdotal значение но научное nonvalidity. Проверьте вс это, котор я препятствую ему коллегаы к моим детенышам.
И это одно будет причиной для я делю мой опыт больше чем 4 декад в TIGGlobal, для преимущества молодых профессионалов.
De „driehoek van Bieber“
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Verscheidene decennia geleden onderwezen zij aan ons, op de universiteit, welke werd geloofd de basissen van homosexualidad waren. Het was gezette zeer modieus wat de „driehoek van Bieber werd benoemd,“ gevormd door de jongen, zijn vader en zijn moeder.
Het interessante ding, volgens de auteur, was dat het een relatie die door een dominante moeder, een zwakke of afwezige vader en de jongen wordt samengesteld was, die homoseksueel zouden eindigen zijnd.
Als vorig zou de buitenkant bepaald ding, de meeste Panamanian mensen homoseksueel zijn, omdat dat één het model van de Panamanian families is.
In mijn klinische praktijk kende ik vele homosexuals die volledig uit normale families kwamen. En ook vond ik familiestype driehoek van Bieber zonder geen homoseksuele zoon.
Ik werkte niet uitsluitend met homoseksuele casuistry maar nog soort problemen van seksuele orde. Daarom ja nam ik honderden van seksuele geschiedenissen aan Panamanian mensen, en de meerderheid rapporteerde ja om wat seksuele activiteit met de één of andere mens van zijn leven op een gegeven moment gehad te hebben. Maar deze activiteit beschrijft hen niet als homosexuals.
Nochtans, wat ik meld heeft klinische anecdotische waarde maar wetenschappelijke nonvalidity. Verifi�ër dit alles ik het collega's aan mijn jongelui liet.
En dit één is de reden waarom ik mijn ervaring van meer dan vier decennia in TIGGlobal, voor voordeel van de jonge beroeps deel.
"المثلث [بيبر]"
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عدّة عقود [أغو] علم هم إلى نا, في الجامعة, أيّ كان صدقت كان الأسس من ال [هوموسإكسوليدد]. هو كان يوضع جدّا عصريّة ماذا ال "مثلث [بيبر] كان سمّيت," يشكّل بالفتى, أبه وأمه.
كان الشيء ممتعة, وفقا ل المؤلفة, أنّ هو كان علاقة يؤلّف بأم مسيطرة, ضعيفة أو أب غائبة والفتى, الذي أنهى يكون جنوسيّة.
إن سابقة الخارج كان شيء مؤكّدة, أكثر من الرجال باناميّ جنوسيّة, لأنّ أنّ واحدة يكون النموذج من الأسرات باناميّ.
في ممارستي سريريّة عرف أنا كثير جنوسيّات الذي أتى تماما من أسرات عاديّة. وأيضا أسّس أنا أسرات نوع مثلث من [بيبر] دون ما من إبنة جنوسيّة.
لم يعمل أنا حصريّا مع [كسويستري] جنوسيّة غير أنّ مع ذلك نوع المشاكل من أمر جنسيّة. لذلك, نعم أخذ أنا مئات من تاريخ جنسيّة إلى رجال باناميّ, والأغلبية نعم أفاد أن يتلقّى يتلقّى بعض نشاط جنسيّة مع بعض رجل في بعض وقت من حياته. غير أنّ لا يصفهم هذا نشاط مثل جنوسيّات.
يتلقّى مهما, أيّ أنا أفيد قيمة سريريّة قصصيّة غير أنّ [نونفليديتي] علميّة. دقّقت كلّ ترك هذا أنا هو زميلات إلى شبابي.
وهذا واحدة السبب ل أيّ أنا أشارك خبرتي من أكثر من أربعة عقود في [تيغّلوبل], لفائدة من المحترفات شابّة.
|
|
| December 16, 2008 | 9:04 AM |
|
|
 |
|
Abrazos sin intención sexual
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Virginia Satir, renombrada terapeuta familiar dice que "necesitamos 4 abrazos al día para sobrevivir, 8 por día para mantenimiento y 12 abrazos al día para crecer (emocionalmente). Claro, esto va variando desde la infancia hasta la vida adulta. Pero lo importante es que los abrazos son importantes en el diario bregar.
En las terapias de grupo muchos integrantes, inicialmente, respondían con temor al abrazo de grupo. En varias sesiones hubo quienes dijeron que no sabían dar abrazos que no tuvieran una connotación sexual. Otros simplemente reaccionaban con ambivalencia de sentimientos porque no recordaban haber recibido abrazos, jamás.
Hoy día existe el "abrazo terapéutico", la "terapia del abrazo", y su beneficio ha sido comprobado científicamente. Terminaron los tiempos psicoanalíticos en que no podía haber ningún acercamiento físico entre terapeuta y paciente. Naturalmente, el terapeuta debe estaa seguro de poder dar un abrazo sin contenido sexual.
Embrassades sans intention sexuelle
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La Virginie Satir, thérapeute familial célèbre dit que « nous avons besoin de 4 embrassades à à jour pour survivre, à 8 par jour pour maintien et 12 embrassades à jour pour croître (émotionnellement). Clairement, ceci varie depuis l'enfance jusqu'à la vie adulte. Mais important l'est que les embrassades sont importantes dans le journal bregar.
Dans les thérapies de groupe beaucoup de membres, initialement, répondaient avec crainte à l'embrassade de groupe. Dans plusieurs sessions il a eu ceux qui ont dit qu'elles ne savaient pas donner des embrassades qui n'auraient pas une connotation sexuelle. D'autres réagissaient simplement avec ambivalence de sentiments parce qu'ils ne rappelaient pas d'avoir reçu des embrassades, jamais.
De nos jours il existe l'« embrassade thérapeutique », la « thérapie de l'embrassade », et son bénéfice a été scientifiquement vérifié. Ont terminé les temps psychanalytiques où il ne pouvait y avoir aucun rapprochement physique entre thérapeute et patient. Naturellement, le thérapeute doit estaa sûrement de de pouvoir donner une embrassade sans contenu sexuel.
Hugs senza intenzione sessuale
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La Virginia Satir, therapist esperto famoso dice che “abbiamo avuto bisogno di 4 hugs al giorno di sopravvivere, 8 al giorno per manutenzione e 12 hugs al giorno per svilupparsi (emozionalmente). Sicuro questo sta variando dall'infanzia alla vita dell'adulto. Ma la cosa importante è che i hugs sono importanti nel giornale da lottare.
Nelle terapie del gruppo molti membri, inizialmente, hanno risposto con timore al hug del gruppo. In parecchie sessioni ci erano alcuno che dicesse che non hanno saputo per dare i hugs che non hanno avuti una connotazione sessuale. Altri reagiti semplicemente con ambivalenza delle sensibilità perché non si sono ricordati di ricevere i hugs, mai.
Al giorno d'oggi “il hug terapeutico„ esiste, “la terapia del hug„ ed il relativo beneficio è stato verificato scientificamente. I tempi psicanalitici rifiniti in non potrebbe non quale metodo fisico fra il therapist ed il paziente. Naturalmente, il therapist certamente deve estaa di potere dare un hug senza soddisfare sessuale.
Umarmungen ohne sexuelle Absicht
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Virginia Satir, berühmtes vertrautes therapist sagt, daß „wir 4 Umarmungen zum Tag benötigten zu überleben, 8 pro Tag für Wartung und 12 Umarmungen zum Tag, um zu wachsen (emotional). Sicher schwankt dieses von der Kindheit zum Erwachsenleben. Aber die wichtige Sache ist, daß die Umarmungen wichtig in der Zeitung zu kämpfen sind.
In den Gruppe Therapien reagierten viele Mitglieder zuerst mit Furcht auf die Gruppe Umarmung. In einigen Lernabschnitten gab es einiges, das sagte, daß sie nicht wußten, um Umarmungen zu geben, die nicht eine sexuelle Konnotation hatten. Andere einfach reagiert mit ambivalenz von Gefühlen, weil sie sich nicht erinnerten, Umarmungen empfangen zu haben, nie.
Heutzutage besteht die „therapeutische Umarmung“, die „Therapie der Umarmung“, und sein Nutzen ist wissenschaftlich überprüft worden. Die psychoanalytischen Zeiten beendet in, welchem es nicht keine körperliche Annäherung zwischen therapist und Patienten haben könnte. Natürlich muß das therapist sicher estaa des In der Lage seins, eine Umarmung ohne sexuellen Inhalt zu geben.
Hugs sem intenção sexual
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Virgínia Satir, therapist familiar famoso diz que “nós necessitamos 4 hugs ao dia sobreviver, 8 por o dia para a manutenção e os 12 hugs ao dia crescer (emocionalmente). Certo isto está variando da infância à vida do adulto. Mas a coisa importante é que os hugs são importantes no jornal de se esforçar.
Nas terapias do grupo muitos membros, inicialmente, responderam com medo ao hug do grupo. Em diversas sessões havia algum que disse que não souberam para dar os hugs que não tiveram um connotation sexual. Outros reagidos simplesmente com o ambivalence dos sentimentos porque não recordaram ter recebido hugs, nunca.
Hoje em dia “o hug therapeutic” existe, a “terapia do hug”, e seu benefício foi verificado scientifically. Os tempos psychoanalytic terminados em qual não poderia não ter nenhuma aproximação física entre o therapist e o paciente. Naturalmente, o therapist deve certamente estaa de poder dar um hug sem índice sexual.
Hugs without sexual intention
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Virginia Satir, famous familiar therapist says that “we needed 4 hugs to the day to survive, 8 per day for maintenance and 12 hugs to the day to grow (emotionally). Sure this is varying from the childhood to the adult life. But the important thing is that the hugs are important in the newspaper to struggle.
In the group therapies many members, initially, responded with fear to the group hug. In several sessions there were some that said that they did not know to give hugs that did not have a sexual connotation. Others simply reacted with ambivalence of feelings because they did not remember to have received hugs, never.
Nowadays the “therapeutic hug” exists, the “therapy of the hug”, and its benefit has been verified scientifically. The psychoanalytic times finished in which it could not have no physical approach between therapist and patient. Naturally, the therapist surely must estaa of being able to give a hug without sexual content.
Kramar utan sexuell avsikt
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Virginia Satir, berömda förtrogen vänterapeutnågot att säga, som ”vi behövde 4 kramar till dagen att fortleva, 8 per dagen för underhåll och 12 kramar till dagen som växer (känslomässigt). Säkert är detta varierande från barndomen till det vuxna livet. Men viktig sak är att kramarna är viktiga i tidningen att kämpa.
I gruppterapiarna reagerade många medlemmar, initialt, med skräck till gruppkramen. I flera perioder fanns det något som sade att de inte visste för att ge kramar som inte hade en sexuell konnotation. Andra som reageras enkelt med ambivalens av känslor, därför att de inte mindes att ha mottagit kramar, aldrig.
Nuförtiden ”finns den terapeutiska kramen”, ”terapin av kramen”, och dess gynna har verifierats scientifically. De psychoanalytic tiderna färdiga i vilket den inte kunde ha ingen läkarundersökning att att närma sig mellan terapeuten och tålmodigt. Naturligt måste terapeuten säkert estaaen av att vara kompetent att ge en kram utan sexuellt tillfredsställer.
Hugs без сексуального намерия
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Вирджиния Satir, известное знакомое therapist говорит что «нам было нужно 4 hugs к дню выдержать, 8 в день для обслуживания и 12 hugs к дню для того чтобы вырасти (эмоциональн). Уверенн это меняет от детства к жизни взрослого. Но важная вещь что hugs важны в газете для того чтобы бороться.
В терапиях группы много членов, первоначально, ответили с страхом к hug группы. В нескольких встреч были некоторое сказало что они не знало для того чтобы дать hugs не имели сексуальную коннотацию. Другие просто прореагированные с амбивалентностью ощупываний потому что они не вспомнили получить hugs, никогда.
Nowadays «терапевтический hug» существует, «терапия hug», и свое преимущество было подтвержено научно. Психоаналитические времена законченные в оно не смогло не иметь никакой физический подход между therapist и пациентом. Естественно, therapist уверенно estaa мочь дать hug без сексуального содержания.
Omhelzingen zonder seksuele bedoeling
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Virginia Satir, beroemde vertrouwde therapeut zegt dat „wij 4 omhelzingen aan de dag om nodig hadden te overleven, 8 per dag voor onderhoud en 12 omhelzingen aan de te kweken dag (emotioneel). Zeker vari�ërt dit van de kinderjaren aan het volwassen leven. Maar het belangrijke ding is dat de omhelzingen in de krant om belangrijk zijn te worstelen.
In de groepstherapie antwoordden vele leden, aanvankelijk, met vrees aan de groepsomhelzing. In verscheidene zittingen waren er sommigen die zeiden dat zij het wisten om geen omhelzingen te geven die geen seksuele connotatie hadden. Anderen reageerden eenvoudig met ambivalentie van gevoel omdat zij herinnerden om geen omhelzingen ontvangen te hebben, nooit.
Tegenwoordig bestaat de „therapeutische omhelzing“, de „therapie van de omhelzing“, en zijn voordeel is wetenschappelijk geverifi�ërd. De psychoanalytische gebeëindigde tijden waarin het niet geen fysieke benadering tussen therapeut en patiënt kon hebben. Natuurlijk, moet de therapeut zeker estaa van het kunnen een omhelzing zonder seksuele inhoud geven.
ضم دون نية جنسيّة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يقول فيرجينيا [ستير], [ثربيست] مشهورة اعتاد أنّ "نحن احتجنا 4 ضم إلى اليوم أن يبقى, 8 لكلّ يوم لصيانة و12 ضم إلى اليوم أن ينمو (بانفعال). يوقن يتغيّر هذا من الطفولة إلى البالغ حياة. غير أنّ الشيء مهمّة أنّ الضم مهمّة في الجريدة أن يكافح.
في المجموعة معالجة استجاب كثير أعضاء, في البداية, مع خوف إلى المجموعة ضم. في عدّة جلسات كان هناك بعض أنّ قال أنّ هم لم يعرفوا أن يعطي ضم أنّ لم يتلقّى معان ثوان جنسيّة. أخرى ببساطة يتجاوب مع ازدواجيّة الأحاسيس لأنّ هم لم يتذكّروا أن يتلقّى استلمت ضم, أبدا.
في هذه الأيّام ال "يتواجد ضم [ثربيوتيك]", ال "معالجة من الضم", وفائدته يتلقّى يكون دقّقت علميّا. ال [تيم فينيش] تحليليّ نفسيّ في أيّ هو استطاع لم يتلقّى ما من مقاربة طبيعيّة بين [ثربيست] ومريضة. بشكل طبيعيّ, ينبغي ال [ثربيست] بالتّأكيد [إستا] من يكون يمكن أن يعطي ضم دون محتوى جنسيّة.
|
|
| December 15, 2008 | 8:45 AM |
|
|
 |
|
Preguntas de una madre
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Recibí una llamada de una madre que necesitaba aclarar sus dudas. Como me pareció de interés general, decidí resumir la consulta a continuación:
Básicamente, la señora estaba preocupada por su hijo "teenager" quien le ha contado que cree que es homosexual. El muchacho contó que de niño le decían mucho, en la escuela, cosas como: "Vas a ser gay... Pareces maricón..."
Obviamente, la madre deseaba saber si había alguna relación entre estas "predicciones" y la homosexualidad.
Como no conozco a la persona en cuestión, hay mucha información adicional necesaria para saber si, realmente, el joven es homosexual o está pasando por una etapa de conflicto en su identidad psicosexual. Pero lo que sí le puedo decir es que NO hay una relación entre mensajes-pronósticos y el ser homosexual.
Empero, lo que sí puede ocurrir es que el niño víctima de estos mensajes vaya creciendo con poca auto-estima, dudas sobre su hombría -- psicológicamente -- y puede tener, a la larga, dificultades en su interacción con el sexo opuesto.
Sí tuve muchísimos pacientes homosexuales que reportaron que de niño les hacían comentarios parecidos. Y también añadían que era porque no seguían el estereotipo de los niños -- rudos, jugadores de deportes de contacto y demás. Tendían a ser más "finos", y por esta razón eran rechazados.
Pero también tuve pacientes que seguían este patrón y no eran homosexuales, pero consultaban debido a dificultades para mantener una buena auto-estima.
En otras palabras, los mensajes negativos-predictivos no tienen una relación causa-efecto con la homosexualidad, pero sí con la salud mental.
Questions d'une mère
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'ai reçu un appel d'une mère qui avait besoin de clarifier ses doutes. Comme mo'il a paru d'intérêt général, j'ai décidé de résumer la consultation ensuite :
Principalement, la Madame était préoccupée par son fils « teenager » celui qui lui a compté qu'elle croit qu'il est homosexuel. Le garçon a compté que d'enfant lui disaient beaucoup, dans l'école, des choses comme : « Tu vais être gay… Tu parais maricón… «
Évidemment, la mère souhaitait savoir s'il y avait une certaine relation entre ces « prévisions » et l'homosexualité.
Comme je ne connais pas à la personne en question, il y a beaucoup d'information additionnelle nécessaire pour savoir si, réellement, le jeune est homosexuel ou passe par une étape de conflit dans son identité psicosexual. Mais ce qui en effet peux lui dire est qu'il n'y a pas une relation entre des prévisions et l'être homosexuel.
Cependant, ce qui en effet peut arriver il est que l'enfant victime de ces messages grandit avec peu d'auto-estime, doutes sur son hombría -- psychologiquement -- et il peut avoir, à long terme, des difficultés dans son interaction avec le sexe opposé.
En effet j'ai eu énormément de patients homosexuels qui ont reporté que d'enfant ils les faisaient des commentaires semblables. ET ils ajoutaient aussi qu'il était parce qu'ils ne suivaient pas le stéréotype des enfants -- rudes, joueurs de sports de contact et autres. Ils tendaient à être plus « fins », et pour cette raison étaient rejetés.
Mais j'ai aussi eu des patients qui suivaient ce patron et n'étaient pas homosexuels, mais ils consultaient étant donné des difficultés pour maintenir une bonne auto-estime.
Autrement dit, les messages negativos-predictivos n'ont pas une relation cause-effet avec l'homosexualité, mais bien avec la santé mentale.
Domande di una madre
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ho ricevuto una chiamata di una madre che ha dovuto chiarirla dubbi. Mentre ha sembrato a me di interesse generale, ho deciso ricapitolare dopo la consultazione:
Basicamente, la signora è stata preoccupata per il suo figlio “all'adolescente„ chi deve lui ha contato quello pensa che fosse omosessuale. Il ragazzo ha detto a che come bambino detti molto a lui, nella scuola, le cose gradissero: “State andando essere gay… Sembrate fag evidente…
“, la madre ha desiderato sapere se ci fosse un certo rapporto fra queste “previsioni„ e il homosexualidad.
Poichè non conosco la persona all'edizione, ci sono molte informazioni supplementari necessarie per sapere se, realmente, il giovane sono omosessuali o stanno accadendo attraverso una fase del conflitto nella sua identità psicosexual. Ma che cosa sì posso dire a lui è che ci è nessun un rapporto fra le messaggio-prognosi ed essere omosessuale.
Tuttavia, che sì possono accadere sono che la vittima giovane di questi messaggi sta sviluppandosi con poco self-esteem, dubbi sul suo hombría -- psicologicamente -- e può avere, a lungo termine, difficoltà nella sua interazione con il sesso opposto.
Sì ho avuto molti pazienti omosessuali che li hanno segnalati quello come bambino commentd fuori simile loro. Ed inoltre hanno aggiunto che era perché non hanno seguito lo stereotipo dei bambini -- robusto, giocatori degli sport di contatto ed altri. Hanno teso ad essere più “fini„ e quindi sono stati rifiutati.
Ma inoltre ho avuto i pazienti che hanno seguito questo modello e non erano omosessuali, ma di consulenza dovuto le difficoltà effettuare un buon self-esteem.
Cioè i messaggi negativo-preventivi non hanno un caus-effetto di rapporto con il homosexualidad, ma con la salute mentale.
Fragen einer Mutter
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich empfing einen Anruf einer Mutter, die sie erklären mußte Zweifel. Während es mir des allgemeinen Interesses schien, entschied ich, die Beratung zunächst zusammenzufassen:
Im Allgemeinen wurde die Dame um ihren Sohn „zum Jugendlichen“ gesorgt, wer er zählte das denkt muß, daß er homosexuell ist. Der Junge erklärte, daß als Kind sie besagt viel zu ihm, in der Schule, Sachen mögen: „Sie werden homosexuell sein… Sie scheinen die offensichtliche Schwule…
„, möchte die Mutter wissen, wenn es etwas Relation zwischen diesen „Vorhersagen“ und das homosexualidad gab.
Da ich die Person nicht an der Ausgabe kenne, gibt es viele zusätzliche Informationen, die notwendig sind, zu wissen wenn wirklich die junge Person ist homosexuell oder geschieht durch ein Stadium des Konflikts in seiner psicosexual Identität. Aber was ja ich zu ihm sagen kann, ist es, daß es kein eine Relation zwischen Anzeigeprognosen und dem homosexuellen Sein gibt.
Jedoch die ja geschehen kann ist, daß das junge Opfer dieser Anzeigen mit wenig Self-esteem wächst, Zweifel auf seinem hombría -- psychologisch -- und sie kann langfristig Schwierigkeiten in seiner Interaktion mit gegenüberliegendem Geschlecht haben.
Ja hatte ich sehr viele homosexuelle Patienten, die dem als Kind ihnen das commentd berichteten heraus, das sie ähnlich ist. Und auch sie addierten, daß es war, weil sie nicht dem Stereotypen der Kinder folgten -- robust, Spieler des Kontaktsports und andere. Sie neigten, „fein“ mehr zu sein, und folglich wurden sie zurückgewiesen.
Aber auch ich hatte Patienten, die diesem Muster folgten und sie nicht homosexuell waren, aber beratenes wegen der Schwierigkeiten, einen guten Self-esteem beizubehalten.
Das heißt, haben die negativ-vorbestimmten Anzeigen nicht einen Relation Verursacheneffekt mit dem homosexualidad, aber mit der Geistesgesundheit.
Perguntas de uma mãe
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu recebi uma chamada de uma mãe que necessitasse a esclarecer dúvidas. Enquanto me pareceu do interesse geral, eu decidi-me sumariar em seguida o consultation:
Bàsicamente, a senhora foi preocupada sobre seu filho “ao teenager” quem tem que ele contou isso pensa de que é homosexual. O menino disse que como uma criança ditos muito a ele, na escola, as coisas gostam: “Você está indo ser gay… Você parece fag óbvio…
“, a mãe desejou saber se houvesse alguma relação entre estas “predições” e o homosexualidad.
Porque eu não conheço a pessoa na edição, há muita informação adicional necessária saber se, realmente, a pessoa nova está homosexual ou está acontecendo através de um estágio do conflito em sua identidade psicosexual. Mas o que sim eu posso lhe dizer é que há nenhum uma relação entre mensagem-prognoses e estar homosexual.
Entretanto, que sim podem acontecer são que a vítima nova destas mensagens está crescendo com pouco self-esteem, dúvidas em seu hombría -- psicològica -- e pode ter, a longo prazo, dificuldades em sua interação com sexo oposto.
Sim eu tive muito muitos pacientes homosexual que os relataram a isso como uma criança commentd para fora similar a eles. E também adicionaram que era porque não seguiram o stereotype das crianças -- robust, jogadores de esportes de contato e outros. Tenderam a ser mais “finos”, e conseqüentemente foram rejeitados.
Mas também eu tive os pacientes que seguiram este teste padrão e não eram homosexual, mas consultado devido às dificuldades manter um self-esteem bom.
Ou seja as mensagens negativo-predictive não têm um caus-efeito da relação com o homosexualidad, mas com a saúde mental.
Questions of a mother
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I received a call of a mother who needed to clarify her doubts. As it seemed to me of general interest, I decided to summarize the consultation next:
Basically, the lady was worried about her son “to teenager” who has to him counted that thinks that he is homosexual. The boy told that as a child they said much to him, in the school, things like: “You are going to be gay… You seem fag Obvious…
“, the mother wished to know if there were some relation between these “predictions” and the homosexualidad.
As I do not know the person at issue, there is much additional information necessary to know if, really, the young person is homosexual or is happening through a stage of conflict in his psicosexual identity. But what yes I can say to him it is that there is no a relation between message-prognoses and the homosexual being.
However, which yes can happen is that the young victim of these messages is growing with little self-esteem, doubts on his hombría -- psychologically -- and she can have, in the long run, difficulties in his interaction with opposite sex.
Yes I had very many homosexual patients who reported that as a child they commentd out similar to them. And also they added that it was because they did not follow the stereotype of the children -- robust, players of contact sports and others. They tended to be more “fine”, and therefore they were rejected.
But also I had patients who followed this pattern and they were not homosexual, but consulted due to difficulties to maintain a good self-esteem.
In other words, the negative-predictive messages do not have a relation cause-effect with the homosexualidad, but with the mental health.
Ifrågasätter av en fostra
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag mottog en appell av en fostra som behövde att klargöra henne tvivlar. Intressera, mig avgjorde att resumera konsultationen därefter: som det verkade till mig av generalen,
I stort oroades ladyen om hennes son ”till tonåringen” vem måste honom räknade att funderare att han är homosexuell. Pojken berättade att som ett barn de som är said mycket till honom, i skola, saker gillar: ”Går du att vara glad…, Du verkar den tydliga fagen…,
”önskade fostra att veta, om det fanns något förhållande mellan dessa ”förutsägelsear” och homosexualidaden.
Som jag inte vet att personen på utfärdar, finns det mycket extra information som är nödvändig att veta om, egentligen, den unga personen är homosexuellt eller händer till och med en arrangera av konflikten i hans psicosexual identitet. Men vad jag cannågot att säga till honom det är ja att det finns inget ett förhållande mellan meddelande-prognoser och homosexuellt vara.
Emellertid, som ja kan hända är att det unga offer av dessa meddelanden växer med lite self-esteem, tvivlar på hans hombría -- psychologically -- och hon kan ha, på sikt, svårigheter i hans växelverkan med motsats könsbestämmer.
Ja hade jag mycket många homosexuella tålmodig som anmälde det som ett barn dem commentd ut som var liknande till dem. Och också tillfogade de att det var, därför att de inte följde stereotypen av barnen -- robustt, spelare av kontaktsportar och andra. De ansade för att vara mer ”fint”, och därför kasserades de.
Men också hade jag tålmodig som följde denna mönstrar, och de var inte homosexuella, utan konsulterade tack vare svårigheter att underhålla en bra self-esteem.
Med andra ord har depredictive meddelandena inte ett förhållande orsaka-att verkställa med homosexualidaden, utan med mental hälsa.
Вопросы мати
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я получил звонок мати необходимо было нужно уточюнить ее сомнения. По мере того как оно показалось к мне вообще интереса, я решил суммировать консультацию затем:
Основно, повелительница была потревожена о ее сынке «к teenager» он подсчитало то думает что он гомосексуальн. Мальчик сказал что как ребенок они сказанные очень к ему, в школе, вещи любят: «Вы идете быть gay… Вы кажетесь fag очевидным…
«, мать пожелала знать если были некоторое отношение между этими «прогнозами» и homosexualidad.
По мере того как я не знаю персону на вопросе, будет много дополнительная информация обязательно для того чтобы знать если, реально, молодой человек гомосексуально или случаются через этап конфликта в его psicosexual тождественности. Но да я могу сказать к ему он что никак отношение между сообщени-prognoses и гомосексуальным быть.
Однако, которое да может случиться что молодая жертва этих сообщений растет с меньшим самоуважением, сомнения на его hombría -- психологически -- и она может иметь, in the long run, затруднения в его взаимодействии с противоположным сексом.
Да я имел very many гомосексуальных пациентов сообщили тому как ребенок их commentd вне подобное к им. И также они добавили что оно было потому что они не последовали за стереотипией детей -- робастно, игроки спортов контакта и друг. Они клонили быть больше «точны», и поэтому они были излучены.
Но также я имел пациентов последовали за этой картиной и они не были гомосексуальны, но после того как я посоветован с из-за затруднений для поддержания хорошего самоуважения.
In other words, отрицательн-предвестниковые сообщения не имеют причинять-влияние отношения с homosexualidad, а с умственным здоровьем.
Kwesties van een moeder
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik ontving een vraag van een moeder die haar twijfels moest verduidelijken. Aangezien het aan me van van algemeen belang scheen, besliste ik het overleg daarna samen te vatten:
Fundamenteel, werd de dame ongerust gemaakt over haar zoon „aan tiener“ wie hem geteld dat moet denkt dat hij homoseksueel is. De vertelde jongen dat als kind zij veel aan hem, in de school, dingen als zeiden: „U gaat vrolijk zijn… U schijnt Duidelijk fag…
„, wenste de moeder om te weten of waren er wat relatie tussen deze „voorspellingen“ en homosexualidad.
Aangezien ik niet de persoon ter discussie ken, er veel extra informatie noodzakelijk is om te weten of, werkelijk, is de jonge persoon homoseksueel of gebeurt door een stadium van conflict in zijn psicosexual identiteit. Maar wat ja ik aan hem kan zeggen is het die daar een relatie tussen bericht-prognoses en homosexual die geen is is.
Nochtans, wat ja kan gebeuren is dat het jonge slachtoffer van deze berichten met weinig zelfrespect, betwijfelt op zijn hombría groeit -- psychologisch -- en zij kan, uiteindelijk, moeilijkheden in zijn interactie met tegenovergesteld geslacht hebben.
Ja had ik zeer vele homoseksuele patiënten die uit dat als kind zij commentd gelijkend op hen rapporteerden. En ook voegden zij toe dat het was omdat zij niet de stereotype van de kinderen volgden -- robuust, spelers van contactsporten en anderen. Zij neigden meer fijn „te zijn“, en daarom werden zij verworpen.
Maar ook had ik patiënten die dit patroon volgden en zij niet homoseksueel waren, maar wegens moeilijkheden raadpleegden om een goed zelfrespect te handhaven.
Met andere woorden, hebben de negatief-vooruitlopende berichten geen relatie oorzaak-gevolg met homosexualidad, maar met de geestelijke gezondheid.
أسئلة من أم
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Tue, 16 Dec 2008 03:16:04 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=790AC19EEDD20DB16E1BDCEADEDAD91B.lv1-40; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2362
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
أنا استلمت دعوة من أم الذي احتاج أن يوضحه [دووبتس]. بما أنّ هو بدا إلى ي من فائدة عامّة, قرّر أنا أن يلخّص الإستشارة بعد ذلك:
أساسيّا, أقلقت السيدة كان حول إبنته "إلى مراهقة" الذي يضطرّ ه عدّ أنّ يفكّر أنّ هو جنوسيّة. قال الفتى أنّ كطفلة هم يقول كثير إلى ه, في المدرسة, أشياء يحبّون: "يذهب أنت أن يكون مرحة… أنت تبدو عمليّة كدح واضحة…
", تمنّى الأم أن يعرف إن هناك كان بعض علاقة بين هذا "تنبّؤات" وال [هوموسإكسوليدد].
بما أنّ أنا لا أعرف الشخص في إصدار, هناك كثير معلومة إضافيّة ضروريّة أن يعرف إن, حقّا, ال [يوونغ برسن] جنوسيّة أو يحدث من خلال مرحلة النزاع في هويته [بسكسإكسول]. Pero lo que sí le puedo decir es que NO hay una relación entre mensajes-pronósticos y el ser homosexual.
مهما, أيّ نعم يستطيع حدثت يكون أنّ ينمو الضحية شابّة من هذا رسائل مع بعض احترام الذات, [دووبتس] على [هومبرا] ه -- نفسيّا -- وهو يستطيع يتلقّى, [إين ث لونغ رون], صعوبات في تفاعله مع جنس مضادّة.
نعم تلقّى أنا [فري مني] مريضات جنوسيّة الذي أفاد أنّ كطفلة هم [كمّنتد] خارجا مماثلة إلى هم. وأيضا أضاف هم أنّ هو كان لأنّ هم لم يتبعوا اللوح طباعيّ مقولب من الأطفال -- قوّيّة, لاعبات ال [كنتكت سبورت] وأخرى. هم مالوا أن يكون أكثر "دقيقة", ولذلك رفضت هم كان.
غير أنّ أيضا تلقّى أنا مريضات الذي تبع هذا أسلوب وهم [ب] لم جنوسيّة, غير أنّ يستشار واجبة إلى صعوبات أن يبقي احترام الذات جيّدة.
[إين وثر ووردس,] لا يتلقّى الرسائل [نغتيف-برديكتيف] علاقة [كوس-فّكت] مع ال [هوموسإكسوليدد], غير أنّ مع الصحة عقليّة.
|
|
| December 12, 2008 | 10:35 AM |
|
|
 |
|
"Tiene 8 años y se ve tan afeminado..."
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Esta expresión se me presentaba en consulta muy frecuentemente. Se refiere a un "comportamiento más femenino que masculino."
Lo que yo hacía era investigar el entorno social cercano del niño. Por lo general los niños en Panamá se crían dentro de un matriarcado con poca participación de una figura paterna.
El niño puede estar imitando a las damas que lo rodean. Pero yo siempre pedía conversar con el padre o figura paterna.
En muchos casos el padre o figura paterna también se comportaba "afeminadamente," lo cual traía como consecuencia que el niño siguiera el patrón normal de imitación.
En estas circunstancias no se debía pronosticar que el niño fuera ni iba a ser homosexual. Por lo general, con el cambio de comportamientoi del progenitor o substituto todo se arreglaba.
Mas, si a pesar de ésto el comportamiento "amanerado" continúa hacia la pubertad y el niño rechaza la interacción social con el sexo opuesto.. . O si se nota que, por ejemplo, se convierte en "la mejor 'amigo' de sus amigas"... hay que ir pensando en enfrentar una orientación sexual homosexual.
Empero, hay que ir poco a poco, consultar entre los progenitores, no disminuir la auto-estima del niño y atreverse a hacer la consulta profesional si se considera necesario.
« Il a 8 années et il est tellement afeminado… »
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cette expression me se présentait en consultation très fréquentement. Il se réfère « à un comportement plus féminin que masculin. »
Ce que je faisais j'étais de faire des recherches sur environnement social proche de l'enfant. Généralement les enfants en Panama sont élevés dans matriarcado avec peu de participation d'une figure paternelle.
L'enfant peut être imiter aux dames qui l'entourent. Mais je demandais toujours de converser avec le père ou la figure paternelle.
Dans beaucoup de cas le père ou la figure paternelle était aussi comporté afeminadamente « , » ce qui apportait par conséquent qui l'enfant suivrait le patron normal d'imitation.
Dans ces circonstances il ne devait pas être pronostiqué que l'enfant était ni allait être homosexuel. Généralement, avec le changement de comportamientoi ce qui est progenitor ou substitut tout était fixé.
Plus, si malgré ceci le comportement « amanerado » continue envers la pubertad et l'enfant rejette l'interaction sociale avec le sexe opposé. . OU si on remarque que, par exemple, il se transforme « mieux l'« ami » de ses amis »… il faut penser faire face à une orientation sexuelle homosexuelle.
Cependant, il faut aller peu à peu, consulter entre ce qui est progenitores, ne pas diminuer l'auto-estime de l'enfant et oser rendre la consultation professionnelle s'il est considéré nécessaire.
“Avere 8 anni ed è così effeminate visto…„
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Questa espressione è comparso molto frequentemente a me nella consultazione. Uno parla “di un comportamento più femminile di maschile. „
Che cosa dovevo studiare i dintorni sociali vicini del ragazzo. I bambini nel Panama si sviluppano generalmente in su all'interno del matriarcado con poca partecipazione di una figura paterna.
Il ragazzo può imitare le signore che lo circondano. Ma ho chiesto sempre per comunicare con il padre o la figura paterna.
In molti casi il padre o la figura paterna inoltre si è comportata effeminately “,„ che hanno portato come conseguenza che il ragazzo ha seguito il normale d'imitazione del modello.
In queste circostanze uno non era dovuto prevedere che il ragazzo è andato né stava andando essere omosessuale. Generalmente, con il cambiamento del comportamientoi dell'antenato o del sostituto tutto era fisso.
Ma, se nonostante questo “mannered„ il comportamento continua verso il puberty ed il ragazzo rifiuta l'interazione sociale con il sesso opposto. . O se nota che, per esempio, sta bene ““all'amico migliore„ dei relativi amici„… è necessario da pensare ad affrontare un senso sessuale omosessuale.
Tuttavia, deve andare poco da piccolo, consultarsi fra gli antenati, non diminuire il self-esteem del ragazzo e non osare fare il professionista di consultazione se è considerato necessario.
„Es ist 8 Jahre alt und es ist gesehenes so effeminate…“
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dieser Ausdruck erschien zu mir sehr häufig in der Beratung. Ein spricht über ein „Verhalten, das weiblicher als männlich ist. “
Was ich, sollte ich die nahen Sozialumlagerungen des Jungen nachforschen. Im Allgemeinen wachsen die Kinder in Panama innerhalb des matriarcado mit wenig Teilnahme einer väterlichen Abbildung auf.
Der Junge kann die Damen nachahmen, die es umgeben. Aber ich verlangte immer, um mit dem Vater oder der väterlichen Abbildung zu sprechen.
In vielen Fällen benahmen sich der Vater oder die väterliche Abbildung auch „effeminately,“, die wie Konsequenz holten, daß der Junge dem nachgemachten Muster Normal folgte.
Unter diesen Umständen sollte man nicht voraussagen, daß der Junge ging, noch im Begriff war, homosexuell zu sein. Im Allgemeinen mit der änderung von comportamientoi des Vorfahrs oder des Ersatzmanns war alles örtlich festgelegt.
Aber, wenn trotz dieses „mannered“, fährt Verhalten in Richtung zum Puberty fort und der Junge weist die Sozialinteraktion mit gegenüberliegendem Geschlecht zurück. . Oder, wenn Anmerkung, die z.B. steht „dem besten „Freund“ seiner Freunde“… zu denken ist notwendig, an das Gegenüberstellen einer homosexuellen sexuellen Richtung.
Jedoch muß es durch wenig wenig gehen, zwischen den Vorfahren beraten, den Self-esteem des Jungen nicht vermindern und trauen, den Beratung Fachmann zu bilden, wenn es als notwendig gilt.
“Tem 8 anos velho e é assim effeminate visto…”
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Esta expressão apareceu-me muito freqüentemente no consultation. Se fala sobre um “comportamento mais feminine do que masculine. ”
O que eu eu devia investigar os arredors sociais próximos do menino. Geralmente as crianças em Panamá crescem acima dentro do matriarcado com pouca participação de uma figura paternal.
O menino pode imitating as senhoras que o cercam. Mas eu pedi sempre para falar com o pai ou a figura paternal.
Em muitos casos o pai ou a figura paternal comportaram-se também “effeminately,” que trouxeram como a conseqüência que o menino seguiu o normal imitation do teste padrão.
Nestas circunstâncias um não era devido foretell que o menino foi nem estava indo ser homosexual. Geralmente, com a mudança do comportamientoi do antepassado ou do substituto tudo era fixo.
Mas, se apesar deste “mannered” o comportamento continua para o puberty e o menino rejeita a interação social com sexo oposto. . Ou se nota que, por exemplo, assenta bem “no mais melhor “amigo” de seus amigos”… é necessário pensar sobre enfrentar um sentido sexual homosexual.
Entretanto, tem que ir pouco por pouco, consultar entre os antepassados, não diminuir o self-esteem do menino e não o ousar fazer o profissional do consultation se se considerar necessário.
“It is 8 years old and it is seen so effeminate…”
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
This expression appeared to me very frequently in consultation. One talks about a “behavior more feminine than masculine. ”
What I did I was to investigate the near social surroundings of the boy. Generally the children in Panama grow up within matriarcado with little participation of a paternal figure.
The boy can be imitating the ladies who surround it. But I always requested to talk with the father or paternal figure.
In many cases the father or paternal figure also behaved “effeminately,” which brought like consequence that the boy followed the imitation pattern normal.
In these circumstances one was not due to foretell that the boy went nor was going to be homosexual. Generally, with the change of comportamientoi of the ancestor or substitute everything was fixed.
But, if in spite of this “the mannered” behavior continues towards the puberty and the boy rejects the social interaction with opposite sex. . Or if note that, for example, becomes “the best “friend” of its friends”… it is necessary to be thinking about facing a homosexual sexual direction.
However, it has to go little by little, to consult between the ancestors, not to diminish the self-esteem of the boy and to dare to make the consultation professional if it is considered necessary.
”Är det 8 gammala år, och det är sett så feminint…”,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Detta uttryck visades till mig mycket vanligt i konsultation. Man talar om ”ett uppförande som är mer kvinnlig än manligt. ”
Vad jag, skulle jag utforska den near sociala omgivningen av pojken. Allmänt växer barnen i Panama upp inom matriarcado med lite deltagande av ett paternal figurerar.
Pojken kan imitera damtoaletten som omger det. Men jag bad alltid för att tala med fadern, eller paternal figurera.
I många fall figurerar fadern eller de paternal också uppfört ”effeminately,” som kom med lik följd att pojken följde efterföljden mönstrar det normala.
I dessa omständigheter var en inte tack vare att förutsäga att pojken gick nor gick att vara homosexuellt. Allmänt med ändringen av comportamientoien av förfadern eller ersättningen fixades allt.
Men om detta ”mannered trots”, fortsätter uppförande in mot pubertet, och pojkeutskottsvarorna som social växelverkan med motsats könsbestämmer. . Eller om notera som, till exempel, blir ”den bäst ”vännen” av dess vänner”…, det är nödvändigt att vara tänkande om att vända mot en homosexuell sexuell riktning.
Emellertid måste det att gå lite by lite, att konsultera mellan förfäderna, att inte minska selfen-esteem av pojken och att våga för att göra konsultationen yrkesmässig, om det är ansett nödvändigt.
«8 лет старых и оно увиденные настолько женоподобными…»
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Это выражение появлялось к мне очень част в консультации. Одно talk about «поведение более женственное чем мужеско. »
Я сделал я должен был расследовать почти социальные surroundings мальчика. Вообще дети в Панаме растут вверх в пределах matriarcado с меньшим участием по-отцовски рисунка.
Мальчик может имитировать повелительниц окружают его. Но я всегда спрашивал для того чтобы разговаривать с отцом или по-отцовски рисунком.
In many cases отец или по-отцовски рисунок также поступали «женоподобно,» который принесли как последствие что мальчик последовал за имитационным нормальным картины.
В этих обстоятельствах одно не было из-за предсказывает что мальчик пошел ни пошл быть гомосексуально. Вообще, с изменением comportamientoi родоначальница или замены все было фикчированн.
Но, если in spite of это «mannered», то поведение продолжается к puberty и мальчик излучает социальное взаимодействие с противоположным сексом. . Или если примечание, то, например, идет «самый лучший «друг» своих друзей»… обязательно думать о смотреть на гомосексуальное сексуальное направление.
Однако, оно должно пойти немного маленьким, посоветовать с между родоначальницами, не умалить самоуважение мальчика и не посметь сделать профессионала консультации если учтено обязательно.
„Het is 8 jaar oud en het is gezien zo verwijfd…“
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Deze uitdrukking verscheen aan me zeer vaak in overleg. Men spreekt over een „gedrag vrouwelijker dan mannelijk. “
Wat ik ik moest de dichtbijgelegen sociale omgeving van de jongen onderzoeken. Over het algemeen groeien de kinderen in Panama binnen matriarcado met weinig participatie van een vaderlijk cijfer.
De jongen kan de dames imiteren die het omringen. Maar ik verzocht altijd om met de vader of het vaderlijke cijfer te spreken.
In veel gevallen zich effeminately gedroeg de vader of het vaderlijke cijfer ook „,“ wat als gevolg bracht dat de jongen het imitatie normale patroon volgde.
In deze omstandigheden moest men niet voorspellen dat de jongen ging noch homoseksueel ging zijn. Over het algemeen, met de verandering van comportamientoi van de voorvader of het substituut werd alles bevestigd.
Maar als desondanks het „mannered“ gedrag naar puberty en de jongen verdergaat verwerpt de sociale interactie met tegenovergesteld geslacht. . Of als nota die, bijvoorbeeld, de „beste „vriend“ van zijn vrienden“… wordt het is noodzakelijk om over het onder ogen zien van een homoseksuele seksuele richting te denken.
Nochtans, moet het beetje bij beetje gaan, tussen de voorvaderen raadplegen, het zelfrespect van de jongen niet verminderen en durven om de overlegberoeps te maken als het als noodzakelijk wordt beschouwd.
"هو 8 [ير ولد] وهو يرى هكذا متخنّثة…"
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ظهر هذا تعبير إلى ي جدّا غالبا في إستشارة. واحدة [تلك بووت] "تصرف أكثر أنثويّة من مذكّر. "
ماذا أنا أتمّت كان أنا أن يتحرّى المحيطات قريبة اجتماعيّة من الفتى. عموما ينمو الأطفال في باناما فوق ضمن [متريركدو] مع بعض مشاركة من رقم أبويّة.
الفتى يستطيع كنت قلّدت السيدات الذي يحيط هو. غير أنّ رجا أنا دائما أن يتحدّث مع الأب أو رقم أبويّة.
[إين مني كسس] ال تصرّف أب أو رقم أبويّة أيضا "بتخنّث," أيّ أحضر مثل نتيجة أنّ الفتى تبع التقليد أسلوب معدل.
في هذا ظروف [ب] واحدة لم واجبة أن يتكهّن أنّ الفتى ذهب ولا كان ذهب أن يكون جنوسيّة. عموما, مع التغير ال [كمبورتمينتوي] من السلف أو بديل كان كلّ شيء ثابتة.
غير أنّ, إن [إين سبيت وف] هذا "ال [منّرد]" يستمرّ تصرف نحو البلوغ والفتى يرفض التفاعل اجتماعيّة مع جنس مضادّة. . أو إن بطاقة أنّ, مثلا, يصبح "الجيّدة "صديقة" من صديقاته"… هو ضروريّة أن يكون فكّرت حول يواجه اتّجاه جنوسيّة جنسيّة.
مهما, هو يضطرّ ذهبت قليلا ب بعض, أن يستشير بين الأسلاف, لا أن يقلّل الاحترام الذات من الفتى وأن يجسر أن يجعل الإستشارة محترفة إن هو يكون اعتبرت ضروريّة.
|
|
| December 11, 2008 | 7:17 AM |
|
|
 |
|
¡Se prendió el Rancho!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
¿Qué se hace cuando la familia confirma que un hijo es gay?
No es fácil de resumir, pero yo lo veo como un boxeo, pero que debe quedar empate. La familia tendrá todos los elementos para argumentar en contra -- generalmente -- y el hijo tendrá los suyos para hacerlo a favor.
Lo mejor es darse unas 24 horas de reflexión y luego conversar. Habrá muchos temas, y no deben intentar resolverlos todos en una sentada... por ejemplo, si hay una pareja, ese no es el momento para traerla a casa e imponer su aceptación. Si el muchacho es muy joven, es posible que esté en una etapa de "experimentación" y la familia querrá poner reglas ... siempre hay que poner reglas en casa. Si ya es mayor de edad, educado, profesional, debe asumir las responsabilidades correspondientes. En fin, en el peor de los casos hay que superar el temor de hacer una consulta profesional para que ayude a mediar. Panamá es muy pequeño y, como dicen por ahí, "todo se sabe." Hay que aprender a lidiar con esta realidad. Ser miembro de una minoría hace que la familia se sienta incluída. Y a nadie le gusta sentirse incluído sin su aprobación.
On a saisi le Rancho !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Qu'est-ce qu'est fait quand la famille confirmera qu'un fils est gay ?
Il n'est pas facile à résumer, mais je le vois comme un boxeo, mais qui doit rester lien. La famille aura tous les éléments pour faire valoir dans contre -- généralement -- et le fils aura les siens pour le faire à faveur.
Le meilleur est d'être donné quelque 24 heures de réflexion et ensuite converser. Il y aura beaucoup de sujets, et ne doivent pas essayer de les résoudre par tous dans convenue… par exemple, s'il y a une paire, celui-là n'est pas le moment pour l'apporter à maison et imposer son acceptation. Si le garçon est très jeune, il est possible qu'il soit dans une étape d'« expérimentation » et la famille voudra mettre des règles… il faut toujours mettre des règles en maison. S'il est déjà plus grand d'âge, instruit, professionnel, doit assumer les responsabilités correspondantes. En fin, dans le pire des cas il faut dépasser la crainte de rendre une consultation professionnelle pour qu'il aide à négocier. Panama est très petit et, comme ils disent par là, « tout est su. » Il faut apprendre à combattre avec cette réalité. Être membre d'une minorité il fait que la famille s'assied incluse. ET personne aime se sentir inclus sans son approbation.
Il fermo oned il podere!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Che cosa diventa quando la famiglia conferma che un figlio è gay?
Non è facile da ricapitolare, ma vedo che gradisce un boxing, ma quello deve essere lasciato il legame. La famiglia avrà tutti gli elementi da parlare contro -- generalità -- ed il figlio avrà suo per farlo per favorire.
La cosa migliore è di accadere 24 ore della riflessione e presto di comunicare. Ci saranno molti oggetti e non devono provare a risolverli tutti in una seduta… per esempio, se ci è un accoppiamento, che non è il momento per portarlo alla casa e per imporre la relativa accettazione. Se il ragazzo è molto giovane, è possibile che è in una fase “di esperimento„ e la famiglia desidererà mettere le regole… è necessario sempre da mettere le regole in casa. Se dell'età legale, già è istruito, professionista, esso deve assumere le responsabilità corrispondenti. In breve, in quello più difettoso dei casi è necessario da sorpassare il timore per fare un professionista di consultazione in modo che contribuisca a mediare. Il Panama è molto piccolo e, poichè dicono quel senso, “tutto è conosciuto.„ È necessario da imparare combattere con questa realtà. Per essere membro delle cause di minoranza che la famiglia ritiene compreso. Ed a qualcuno gradisce ritenere includente senza relativa approvazione.
Verriegelung oned den Bauernhof!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
O prendedor oned a fazenda!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Que se torna quando a família confirma que um filho é gay?
Não é fácil sumariar, mas eu v que gosta de um boxing, mas aquele deve ser deixado o laço. A família terá todos os elementos a discutir de encontro -- geralmente -- e o filho terá his para fazê-lo para favorecer.
A mais melhor coisa é ocorrer 24 horas da reflexão e falar logo. Haverá muitos assuntos, e não têm que tentar resolvê-los todos em um assento… por exemplo, se houver um par, que não seja o momento para o trazer à casa e para impo sua aceitação. Se o menino for muito novo, é possível que está em um estágio da “experimentação” e a família quererá pôr réguas… é sempre necessário pôr réguas na casa. Se da idade legal, é educado já, profissional, ele deve supor as responsabilidades correspondentes. No short, no mais mau dos casos é necessário surpass o medo para fazer um profissional do consultation de modo que ajude mediar. Panamá é muito pequena e, porque dizem essa maneira, “tudo é sabido.” É necessário aprender lutar com esta realidade. Para ser membro das causas de um minority que a família sente including. E a qualquer um gosta de sentir inclusivo sem sua aprovaçã0.
Catch oned the Farm!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
What becomes when the family confirms that a son is gay?
It is not easy to summarize, but I see it like a boxing, but that must be left tie. The family will have all the elements to argue against -- generally -- and the son will have his to do it to favor.
The best thing is to occur 24 hours of reflection and soon to talk. There will be many subjects, and they do not have to try to solve them all in a sitting… for example, if there is a pair, that is not the moment to bring it to house and to impose its acceptance. If the boy is very young, is possible that he is in a stage of “experimentation” and the family will want to put rules… it is always necessary to put rules in house. If of legal age, it is already educated, professional, it must assume the corresponding responsibilities. In short, in the worse one of the cases it is necessary to surpass the fear to make a consultation professional so that it helps to mediate. Panama is very small and, as they say that way, “everything is known.” It is necessary to learn to fight with this reality. To be member of a minority causes that the family feels including. And to anybody it likes to feel including without its approval.
Fånga oned lantgården!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Blir vad, när familjen bekräftar att en son är glad?
Det är inte lätt att resumera, men jag ser det gilla en boxning, men det måste lämnas tien. Den ska familjen har alla beståndsdelar som argumenterar mot -- allmänt -- och den ska sonen har his som gör den för att favorisera.
Det bäst tinget är att uppstå 24 timmar av reflexionen och snart att tala. Det ska finns många betvingar, och de inte måste försök att lösa alla dem i ett sammanträde…, till exempel, om det finns en para, som inte är ögonblicket som kommer med det till huset och som lägger på dess godtagande. Om pojken är mycket ung, är möjligheten att han är i en arrangera av ”experimenterandet” och den ska familjen önskar att sätta härskar…, det är alltid nödvändigt att sätta härskar i hus. Om av den lagliga åldern, ar det redan utbildat, yrkesmässigt, det måste anta det motsvarande ansvaret. I kort stavelse i den värre av fallen är det nödvändigt att överträffa skräcken att göra en konsultation yrkesmässig, så att det hjälper att medla. Panama är mycket liten, och, som är de något att säga ditåt, ”allt bekant.”, Det är nödvändigt att lära att slåss med denna verklighet. Att vara medlemmen av en minoritet orsakar att familjkänselförnimmelserna däribland. Och till vem som helst gillar det till känselförnimmelsen däribland utan dess godkännande.
Задвижка oned ферма!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Становит когда семья подтверждает что сынок gay?
Не легко суммировать, но я вижу он любит бокс, но то необходимо оставить связь. Семья будет иметь все природная стихия, котор нужно поспорить против -- вообще -- и сынок будет иметь его, котор нужно сделать его для того чтобы благоволить к.
Самая лучшая вещь должна произойти сутки отражения и скоро поговорить. Будет много вопросов, и они не должны попытаться разрешить их все в усаживании… например, если будет парой, то которая не будет момент, котор нужно принести его к дому и навести свое принятие. Если мальчик очень молод, то будет по возможности что он находится в этапе «экспериментации» и семья будет хотеть положить правила… всегда обязательно положить правила в дом. Если законного времени, оно уже дано образование, профессионал, оно должно принять соответствуя ответственности. Вкратце, в более плохое одном из случаев обязательно перегнать страх для того чтобы сделать профессионала консультации TAK, CTO он поможет посредничать. Панама очень мала и, по мере того как они говорят ту дорогу, «все известно.» Обязательно выучить воевать с этой реальностью. Быть членом причин несовершеннолетия семья чувствует включая. И к anybody оно любит чувствовать вклюающ без своего утверждения.
De vangst oned het Landbouwbedrijf!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Wat wordt wanneer de familie bevestigt dat een zoon vrolijk is?
Het is niet gemakkelijk samen te vatten, maar ik zie het als het in dozen doen, maar dat moet band worden verlaten. De familie zal alle elementen om hebben te debatteren tegen -- over het algemeen -- en de zoon zal van hem hebben om het aan gunst te doen.
Het beste ding moet voorkomen en 24 uren van bezinning spoedig spreken. Er zal vele onderwerpen zijn, en zij moeten niet proberen om hen op te lossen allen in een zitting… bijvoorbeeld, als er een paar is, is dat niet het ogenblik om het te brengen om zijn goedkeuring te huisvesten en op te leggen. Als de jongen zeer jong is, is mogelijk dat hij in een stadium van „proefneming“ is en de familie zal regels willen zetten… het is altijd noodzakelijk om regels binnenshuis te zetten. Als van wettelijke leeftijd, het reeds wordt opgeleid, moet de beroeps, het de overeenkomstige verantwoordelijkheden opnemen. In het kort, in slechtere één van de gevallen is het noodzakelijk om de vrees te overtreffen om een overlegberoeps te maken zodat het helpt te bemiddelen. Panama is zeer klein en, aangezien zij zeggen dat de manier, „alles.“ gekend is Het is noodzakelijk leren om met deze werkelijkheid te vechten. Lid van een minderheid zijn veroorzaakt dat de familie met inbegrip van voelt. En aan om het even wie houdt van het het omvatten zonder zijn goedkeuring te voelen.
مزلاج [أند] المزرعة!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ماذا يصبح عندما يؤكّد الأسرة أنّ إبنة مرحة?
هو ليس يتيح أن يلخّص, غير أنّ يرى أنا هو يحبّ الملاكمة, غير أنّ أنّ ينبغي كنت تركت رابط. سيتلقّى الأسرة [ألّ ث] عناصر أن يجادل ضدّ -- عموما -- وسيتلقّى الإبنة خاصّتي أن يتمّ هو أن يفضّل.
الشيء جيّدة أن يقع 24 ساعات الإنعكاس وقريبا أن يتحدّث. هناك سيكون كثير مواضيع, وهم لا يضطرّ حاولت أن يحلّهم كلّ في جلسة… مثلا, إن هناك يكون زوج, أنّ ليس العزم أن يحضر هو إلى منزل وأن يفرض قبوله. إن الفتى يكون جدّا شابّة, يمكن أنّ هو في مرحلة من "تجريب" وسيريد الأسرة أن يضع قواعد… هو دائما ضروريّة أن يضع قواعد في منزل. إن من جائز عمر, ربّيت هو سابقا, محترفة, هو ينبغي افترضت ال يماثل مسؤوليات. في قصيرة, في المريضة واحدة من الحالات هو ضروريّة أن يفوق الخوف أن يجعل إستشارة محترفة [س ثت] هو يساعد أن يتوسّط. باناما جدّا صغيرة و, بما أنّ هم يقولون أنّ طريق, "عرفت كلّ شيء." هو ضروريّة أن يعلم أن يتنازع مع هذا حقيقة. أن يكون عضوة من أقلية أسباب أنّ الأسرة يشعر بما في ذلك. وإلى أيّ شخص يحبّ هو أن يشعر يتضمّن دون موافقته.
|
|
| December 10, 2008 | 11:08 AM |
|
Change Language
Categorized Archive
|
 |